AKAM 251

Tiṇai:
pālai
Author:
māmūlaṉār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
Date of last revision:
2005/03/10
Table of contents (by lines):
Colophon(s):
The friend spoke when she saw the change that came over talaimakaḷ during the separation of talaimakaṉ
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

தோழி! வாழி! (6); தூதும் சென்றன(1); நீளிடைப் போகி(19) வளைநிலை நெகிழ்த்தோராகிய(நம் தலைவர்)(20) நாம் படர் கூரும் அருந்துயர் கேட்பின்(4), நந்தன் வெறுக் கை எய்தினும் அவன்(5) தங்கலர்(6); (அதனால்) (நாம்) தோளும் செற்றும்(1); ஒண்ணுதற் பசலையும் மாயும்(2).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS

புனைதேர்
- decorated chariot.
துனை கால்
- wind of great velocity.
நேமி
- wheel
உருளுதல்
- to rollin smoothly.
குறைத்த
- cut and make a way.
அறைவாய் உம்பர்
- beyond the mountainous path.
அண்ணல் யானை
- eminent elephant
நெளிய
- to become hollow.
குத்தி
- having pierced
புகல்
- pride.
நிரம்பா
- never ending.
நீளிடை
- long place.
அரம்போழ் அவ்வளை
- beautiful bangles cut with a rasp.
நிலை
- position.

NOTES

The good signs indicating the early return of talaivaṉ are found in ainkuṟunūṟu, stanza, 218 and in Kuṟuntokai, stanza, 260.

செல்லல் refers to physical suffering and படர் mental agony.

Nantar ruled over pātaliputra before chandra gupta. They did their great wealth and one of them was known as makāpatuma nantaṉ, as he had wealth to the time of patumam, a great number. The nantar and their fabulous wealth are mentioned in akam 265, ll. 4-7.

Mōkūr means the chief who ruled in Mōkūr and he was called paḻayaṉ; This name is mentioned in maturaikkañci as follows : ""பழையன் மோகூர் அவையகம் விளங்க, நான் மொழிக் கோசல் தோன்றியன்ன, தாமே எந் தோன்றிய நாற் பெருங் குழுவும்'' (508-510);

The commentory of nacciṉāṟkkiṉiyar for this is as follows : "பழையனென்னும் குறுநிலை மன்னனுடைய மோகூரிடத்து நன்மக்கன்திரளிடத்தே விளங்கும் படி அறியக் கூறிய நான்கு வகையான கோசர் வஞ்சின மொழியாலே விளங்கினாற்போல?

mōkūr is mentioned by name in patiṟṟuppattu, 49 as follows :- வெல்போர் வேந்தரும் வேளிரும் ஒன்று மொழிந்து, பொய்வளம் செருக்கிய மொசிந்து வரு மோகூர், வலம்படு குழூஉநிலை அதிர மண்டி'' (.7-9)

It is not clear how enmity arose between Kōcar and mōkūr. As Mōkur did not submit to Kōcar, mōriyar came to their help.

That a rock was cut to facilitate the quick transport of the chariots of mōriyar is found in puṟam, stanza 145, ll.6-8,

mōriyar are mentioned in akam itself, stanza 69, ll.10-122. The cutting of the rock is also mentioned there.