AKAM 247

Tiṇai:
pālai
Author:
maturai marutaṇkiḻāṟ makaṉār veṇṇākaṉār
(variant reading : maturai marutaṇkiḻāṟ makaṉār veṇṇākaṉār)
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
Date of last revision:
2005/02/14
Table of contents (by lines):
1-3 talaivi accusing talaivaṉ of having no mercy
4-7 Description of the forest in which talaivaṉ went
7-13 Description of the mountain beyond which talaivaṉ went
Colophon(s):
Talaimakaḷ who became changed during separation spoke to her friend who became changed on seeing talaivi.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS

இடக்கும்
- to strip off, to dig scoop out.
மண்ணா
- unwashed
முத்தம்
- drops of tear resembling pearls.
செம்மண்
- red earth
ஊறு
- hindrance.

NOTES

Tears are compared to anwashed pearls as they roll down the cheek dissolving colliriyum.

Wild elephants watching for travellers and killing them is mentioned in aiṅkuṟunūṟu, stanza 312, ll.3-4

பறை நெடுங்கழுத்து may mean long neck from which feathers have fallen .

பாறு கிளை சேக்கும் may be translated as kites staying with their flock.