AKAM 212

Tiṇai:
Kuṟiñci
Author:
paraṇar
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
Date of last revision:
2004/11/12
Table of contents (by lines):
(1-3) talaivi compared to a damsel made of fine gold and kept in the mild rays of the sun
(3-8) The tresses, her red lips, and her sweet words
(8-12) talaivaṉ's mind goaded him into suffering when it was in a ruffled state, having crossed, with great difficulty, the ways in the desert which were difficult to travel
(12-16) The valour of Kuttuvaṉ
(17-20). Kuttuvaṉ besieging people in the midst of the sea as he could not get any enemy on land, and throwing his eminent lance
(21-3) talaivaṉ cursing his mind as it gave him un-ending suffering about talaivi who was difficult to get.
Colophon(s):
The talaiman spoke rebukingly to his mind when he was misled at night by occurence of signs happening casually, and was returning home. (அல்ல குறிப்பட்டு நீங்கும் தலைமகன் தன் நெஞசினை 1.நெருங்கிச் சொல்லியது).
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

நெஞ்சே(21)! என்னை இன்னற் படுத்தனை(12); விளியா எவ்வந் தலைத்தந்த நீ தான்(23) குட்டுவன்(16) எஃகம்(20) நிறத்துச் சென்று அழுந்த(20) மதன் அழியர்(21).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES