AKAM 211
- Tiṇai:
- pālai
- Author:
- māmūlaṉār
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- Date of last revision:
- 2005/02/18
- Table of contents (by lines):
- (1-2) The flowers of common cadamba compared to plaster
- (3-6) Those flowers spread on the rocks like hail-stones when the male elephants
rub themselves against those trees and they appear like the seeds of white paddy left to dry
- (7-8) talaivar will certainly bestow his grace though he has gone beyond vēṅkaṭam
where a varying language is spoken
- (9-10) eḻiṉi failed to be present when elephants were caught.
- (11-4) matti under orders of his king, went ot his country and caught him in the vanguard of the army,
removed his teeth and fixed them on the door of the gateway of veṇmaṇi and set up a stone in the ghat
- (15-7) talaivar went away leaving behind him a big scandal like that of the sound produced
by waves dashing against that ghat.
- Colophon(s):
- The companion spoke to talaimakaḷ on seeing a change in her, when talaivaṉ departed.
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
TRANSLATION
- Dear Friend (1) !
- Listen to what I say (1)
- As eḻiṉi failed to be present (10)
- at the catching of herds of male elephants with their calves and female ones, (9)
- which were driven into a pit, (9)
- matti went to eḻiṉi's country at the command of his very wrathful king, coḻaṉ (11)
- and caught him in the vanguard of the army, in a very distant country (12)
- Eḻiṉi who had no education was killed (13)
- and his teeth were removed and fixed (13)
- on the strong doors of the gateway of veṇmaṇi (14)
- and established a memorial in commemoration of the victory (15)
- our talaivar departed from us to make us weep (17)
- and has left behind a big scandal to stay with us, (17)
- which is as noisy as the noise of the water that dashes against that cool ghat (15).
- In the veṅkaṭam which has a cool garden, (7)
- whenever the strong male elephant which has tusks of great strength (4),
- and strong legs which have broard and round feet like that of a drum, (2)
- rubs against (4)
- the common cadamba () tree (2)
- the many flowers resembling scattered white plaster (1-2)
- drop and spread like the cool hailstones falling with rain from the clouds (5)
- and dry on the rocks like the seeds of white paddy (6)
- of the farmers (5)
- Though our talaivar has gone to a country beyond that vēṅkaṭam (7)
- where a difficult language is spoken (8)
- (he will return soon) and bestow his grace upon us (8)
SYNTACTICAL LINK
தோழி! கேளாய(1); அலர் நமக்கு ஒழிய(17) (நாம்) அழப்பிரிந்தோர்(17) வேங்கடத்து உம்பர்(7)
மொழி பெயர் தேஎத்தராயினும்(8) நல்குவர்(8).
VARIANT READINGS
- .2. சுரை.
- .8. தேஎத்த ரென்ப வல்கலுங்.
- .14. அகன்கட்கதவின்.
- .16-17. பாசுரலர்.
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES