AKAM 209
- Tiṇai:
- pālai
- Author:
- Kallāṭaṉār
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- HTML conversion, text revising & editing:
- jlc
- Date of last revision:
- 2006/03/31
- Table of contents (by lines):
- (1-2) talaivi's shoulders lost their old beauty and the mother is undergoing great grief
- (3-7) companion consoling talaivi not to be immersed in sorrow because of public scandal which is comparable to the noise that rose in ālaṅkāṉam where pāṇtiyaṉ vanquished the confederacy of seven enemies.
- (7-10) talaivaṉ gone beyond vēṇkaṭam belonging to the chieftain, pulli.
- (11-7) talaivaṉ will certainly think of the beauty of talaivi which is like that of the damsel in kolli which kāri, the chief of muḷḷūr, gave back to cērar by killing ōri in battle.
- Colophon(s):
- The companion consoled talaimakaḷ who became changed during separation (பிரிவுடை 1. வேறுபட்ட தலைமகளைத் தோழி வற்புறீ இயது. 1. வற்புறுத்துந் தோழி சொல்லியது.)
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
TRANSLATION
- Friend (7)!
- Do not be immersed in sorrow (7)
- by saying, `My shoulders have lost their old beauty; (1)
- Mother too is undergoing grief daily, which is unbearable (1-2)
- The public scandal that rose in the village (7)
- is greater than the loud noise that rose in ālaṅkāṉam (6)
- where chief of pāṇtiyar who possessed tall chariots adorned with gold (3),
- netuñceḻiyaṉ who had fast-moving chariots and shoulders as strong as the cross-bar of wood set behind the doors of a fortress, (4)
- routed and completely vanquished the confederacy of seven enemies' (5)
- Though he (talaivar) has gone beyond the hills (10)
- which are situated further north of Vēṅkaṭam on whose slopes long bamboos grow (9)
- and which belongs to Pulli who has big elephants and can give valourous battle, (8)
- it will be difficult for him though he has complete control over his mind (10)
- not to remember (11)
- your beauty (17)
- which is like that of the permanent damsel which was executed by deities (16)
- and which is praised by all people, (17)
- in the Kolli (கொல்லிமலை) hill which abounds in red jack fruits (15)
- that grow underground (15)
- Kāri. (காரி) the chieftain of muḷḷūr, (12)
- who wears a loosening warrior's armlet (12)
- and holds a blood stained lance (11)
- killed ōri (ஓரி) who was an expert archer, who had the skill of piercing through many objects by a single arrow, (13)
- and who firmly established a great and never perishing fame (13),
- in a battle and gave it to cērar to whom it belonged by right (14)
SYNTACTICAL LINK
தோழி! வாழி! (7) அலர்(2) ஆர்ப்பினும் பெரிதென(6) ஆழல்(7); அவர்(7) வேங்கடத்து உம்பர்(9) அறை இறந்து அகன்றனராயினும்(10), கொல்லி(15)
நிலை பெறு(16) பாவையன்ன நின் நலன்(17) நிறை இறந்து(10) உள்ளார் ஆதலோ அரிது(11).
VARIANT READINGS
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES
The uproar on the battlefield of ālaṅkāṉam is mentioned previously in verse 36, ll.12-23.