AKAM 202

Tiṇai:
Kuṟiñci
Author:
āvūr kiḻar makaṉār kaṇṇaṉār
(variant reading: āvūr kiḻar maḷḷaṉākaṉār)
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
2003/03/04
Date of last revision:
Table of contents (by lines):
(1-3) The elephant killing the tiger, its enemy, much to the joy of its herd
(4-8) When the elephant heaves a sigh the flowers of east indian kino tree drop like glow-worms, on the bush.
(9-10) Companion questioning talaivaṉ whether there are other people who swim in the ocean of sorrow due ot talaivaṉ's coming in the mountainous path when violent thunders make a loud noise.
Colophon(s):
The companion spoke to the talaimakaṉ who arrived at the appointed secret place at night and was about to return, and urged him to marry talaivi.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

நாட(8)! சிறு நெறி(13) தேராது வரூஉம் நின் வயின்(14) ஆர் அஞர் அரும்படர் நீந்து வோர்(15) யாமே அன்றியுமு/ உளர் கொல்(9)? யானை(3) உயிர்ப்பின்(4) வேங்கை நறுவீ(5) உலைப்பிதிர்வின் யொங்கி(6) மின்மினிபோலப்(7) புதல் தாவும் நாட(8)!


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES