AKAM 191

Tiṇai:
pālai
Author:
orōtōkattukkantarattaṉār
urōtōkakkavuṇiyaṉ cēntaṉ.
Translation::
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
Date of last revision:
2004/05/14
Table of contents (by lines):
(1-3) The chaplet of salt sellers
(4-5) The rows of carts of salt sellers compared to a village which moved from its original place.
(6-18) The harsh sound produced by the bells tied round the neck of their bullocks combines with the shrill sound produced by the salt sellers
(11-3) talaivaṉ asking his mind to reply to him whether it is wishing to acquire wealth, having decided to part from talaivi.
(14-17) talaivaṉ asking his mind whether it is capable of using strong words thinking that talaivi would be clarified by them.
Colophon(s):
Talaivaṉ spoke to his mind and desisted from parting
Syntactical link:
see below

Difficult words :

see below
Variant readings:
see below

Notes: :

see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

என் நெஞ்சே! வாழி!(13); உமணஅது(4) ஊர் கண்டன்ன ஆரம் வாங்கிச்(5) சுரம் இவர்ந்த(6) பகட்டு இயம்பும் கொடுமணி(7) அவர் விளையொடு எதிர் ஓடி(8), வம்பலர்க்கு(9) ஏமம் செப்பும் என்றூழ் நீளிடைப்(10) பொருள் நசைஇச்(11) சென்று வினை எண்ணுதியாயின்(12) இன்சாயலும்(15) கூந்தலும்(16) (உடைய) (இவள்) தேனும் என(16) வலிய கூறவும் வல்லையோ(17)! (வல்லையாயின்) நன்னும்(12) உரைத்திசின்(13).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES