AKAM 190
- Tiṇai:
- neytal
- Author:
- uloccaṉār
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- HTML conversion, text revising & editing:
- jlc
- Date of last revision:
- 2002/07/18
- Table of contents (by lines):
- (1-3) The boys and girls who played in the waves
stand on the top of the heap of salt
and count the returning boats
- (4-5) The village indulges in scandalous talk
about talaivi
- (5) talaivi did not look at talaivaṉ with love
- (6) Companion requesting foster-mother not to afflict talaivi
- (7-10) talaivaṉ coming to the sea-shore in a chariot
- (10-16) talaivaṉ coming with other horses,
as his own horses were attacked by sharks
and wounded and therefore could not run fast
- (16-17) talaivaṉ did not even stay in the evening.
- Colophon(s):
- The companion revealed the secret union
of the talaivi, to the foster-mother by slow degree.
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
- :
-
TRANSLATION
- Mother (6)!
- May you live long. Listen with attention
that I have to say (6)
- Even when the waves (9)
- in company with the northern wind
swelling in velocity (9)
- on a certain day before (8),
- were dashing to make the newly arrived
pelican ibis (நாரை)
to leave the place,
- (8) which was perching on the branch
of mast wood tree (7)
- (புன்னைமரம்)
which was in the grove (7)
- which has a hig top, (6)
- a certain talaivaṉ used to come
in his chariot near the shore (10)
- As the strong shark attacked and wounded the horses (12)
- in the ghat of the harbour of the big backwater (11)
- the charioteer stopped their further movement (12)
- The horses became decreased in their activity
and usefulness (13)
- They were unharnessed from the chariots (13)
- The horses which wore rows of strings
of bells lost their speed and stayed there (14).
- Over and about that in the evening
when he came here with other chosen horses
and stopped in the fine sand in the seashore grove,
which has a sound, resembling `Ilum'
and did not even stay here
in the confused evening when it was difficult
to determine whether it was day or night.
She did not even gaze at him
with her whirling cool looks, revealing desire (5)
- People of this village (3)
- indulge in scandalous talk
by their unparalleled cruelty (4)
- by connecting your daughter with that chief of the ghat (3)
- where the youths count
the boat that return (3)
- when it gets dark, (2)
- climbing to the top of the heap of salt (2),
- with the female attendants wearing bangles
arranged in rows who were tired after playing
for a long time in the waves (2)
- Therefore, please do not inflict pain on her (6).
SYNTACTICAL LINK
அன்னை(6)! வாழி! வேண்டு(6);
(ஒரு தலைவுன்) ஒருநாள்(8) ஊதையொடு புணரி அலைப்பவும்(9)
உழைக்கடலும் வழங்கலும் உரியன்(10); அதன் தலை(10) வயச்சுறா எறிந்தேன(12)
வலவன் அழிப்பப்(12) புரவிகள் நடைதவிர(14) ஆய்ந்த பரியன்(16)
மணல் அசைஇ(15) மாலை இவண் சேர்ந்தன்றோ இலன்(17);
மழைக்கண் (நின் மகள்) (அவனை) அமர்ந்தும் நோக்கான்(5);
(அங்ஙனமாகவும் நின்மகனை) அத்துறைவனொடு (சார்த்தி)(3) இவ்வூர்/(3)
தன் கொடுமையின் அலர் பாடும்(4); (அதனால் நீ அவளை) அலையல்(6).
VARIANT READINGS
- .6. னலையல்.
- .7. யுயர்மிசைப்.
- .12. வெய்ய.
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES