AKAM 187
- Tiṇai:
- pālai
- Author:
- māmūlaṉār
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- HTML conversion, text revising & editing:
- jlc
- Date of last revision:
- 2006/03/30
- Table of contents (by lines):
- (1-5) The beloved one thought of our greatness when he went determined to acquire wealth
- (5-10) The front-yard in the house will look lonely, which was formerly like the first day of the festival of garlands celebrated by maḻavar
- (10-13) talaivaṉ staying at night in the pākkam in the mountain
- (14-8) The elephant eating the inner part of palmyra in the forest
- (19-20) The elephant asleep without moving its trunk.
- (21-24) That elephant compared to a fishing boat in the sea.
- Colophon(s):
- Talaimakaḷ replied to the companion who informed her about talaivaṉ's parting
(2) The companion spoke to talaimakaḷ during the separation of talaimakaṉ
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
TRANSLATION
- Companion (10)!
- Our lover slept with me to rid my shoulders of their loneliness (1)
- and he gave up the clandestine union which had lasted for many days (2),
- being ashamed of remaining idle without any effort (3)
- resolved to acquire great wealth in a distant country (3)
- and he has gone there with a determined mind (4)
- The forest in the mountain is scorched by the heat of summer (16)
- It has yā () trees of black trunks and bright cleft leaves (15)
- which can be compared to the beard-like thing which hangs in the neck of the domestic fowl (14)
- The inhabitants in the fortress of the forest abandoned it and it has become desolate and difficult to travel (17)
- In that place the elephant with greenish eyes (18),
- having eaten the inner part of the palmyra tree (18)
- sleeps without any action and is moving its body (2)
- in the morning when the sun's rays are not vehement and are only mild (19).
- That state of the elephant (20)
- in the desert which is intersected by big mountains on which clouds settle (24)
- resembles the fishing boat put out to sea (23)
- by the cruel fishermen (22)
- who started in the early dawn to catch fish (22),
- having swum the cool ghat (21) (துறை)
- in which sharks with a mouth like saw abound (22)
- In that region where people do not travel,
the shabby ñemai (ஞெமை) tree grows very tall (11)
- in the pākkam (பாக்கம்) which has a few inhabitants who dwell (12)
- by the side of the mountain (12).
- our talaivar will stay for his safety (13),
- to be entertained by them as their guest at night (13).
- He continued his journey and thought about our greatness (4-5)
- Therefore will the front yard in the wealthy mansion in which sand brought from river is spread (9)
- and whose splendour can be compared to the first day (8)
- of the festival of beautiful garlands (8)
- celebrated by fearless maḻavar (7)
- who appear beautiful with their long warrior's anklets (7)
- who, have galloping horses (6)
- and who destroy the battle-fronts of angry enemies (6),
- appear lonely (10)?
SYNTACTICAL LINK
தோழி(10)! காதலர்(5) நம் மொடு(1) நீடிய கரந்துறை புணர்ச்சியை(2) நாணுடைமையின் நீங்கி(3) அரும் பொருள் வலித்த நெஞ்சமொடு(4)
மலை விலங்கிய சுரத்தின்கண்ணே(24) பாக்கத்தே(12) எல்விருந்து அயர, ஏமத்து அல்கி(13), ஏகி(4) நம் உயர்வு உள்ளினர்(5);
அதனால் திருநசர் முற்றம்(9) புலம்புறுங் கொல்லோ(10)!
VARIANT READINGS
- .10-11. சேய் நாட்டலந்தலை.
- .12. இலைசேர்பு இருந்த.
- .16. வேனில் வைப்பிற கானிலங்காய.
- .17. நெடுநாட்டாரிடை.
- .19. விளங்குகதிர், விலங்குகதிர்.
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES
கரந்துறை புணர்ச்சி may mean the union with us with something concealed in his mind); See Kalittokai, 4.