AKAM 180

Tiṇai:
neytal
Author:
karuvūrkkaṇṇampaḷaṉar
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2002/10/10
Table of contents (by lines):
(2-7) Talaivaṉ coming in a chariot when talaivi was engaged in play by building toy-houses in the mounds of sand and adorning her head with a garland made of blue nelumbo () flowers
(8-9) He fixed his gaze at the breasts of talaivi thinking about something for a long time.
(10-13) The trees in the foreshore garden
(14-15) The people in the village looking at both the pollen of mast wood tree and talaivi.
Colophon(s):
The companion who acceded to the request of talaivaṉ who begged her humbly for a favour, requested talaivi to agree to that
(2) (Talaimakaḷ) spoke to the companion when talaimakaṉ was standing by the side of the fence.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

தோழி(1) (யான்) ஆயமொடு வண்டல் அயர(3) ஒருவன்(9) தேர் கடைஇ வந்து(4) கண்ணியினைப்(6) பின்னுப்புறம் தாழ்க் கொன்னே சூட்டி(7) இள்முலை நோக்கி, நெடிது நினைந்து(8), பெயர்ந்தனன்(9); அதற்கே(9) இந்த அழுங்கல் ஊர்(15) புன்னைத்(13) தாது நோக்கி(14) என்னும் நோக்கும்(15); இது நகை நனி உடைத்து(1)


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES