AKAM 179

Tiṇai:
pālai
Author:
Kōtimaṅkalattu vātuḷi naṟcēntaṉār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
Date of last revision:
2005/02/22
Table of contents (by lines):
(1-6) The desert track in which mirage appears to run like water and the thirsty elephant detests the forest and leaves it
(7-10) The desert in which talaivaṉ intends to go is infested with petty chieftains who fight with way-farers and the latter do not know anyone who can protect them from those chieftains
(10-13) The beauty of talaivi
(13-14) It is impossible for talaivaṉ to go away from the talaivi's place and stay in the desert.
Colophon(s):
The companion to whom talaimakaṉ informed about his parting, told him to desist from that.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

(தலைவ)! சுரம் செல விரும்பினிர் ஆயின்(10) வாள் நுதல்(10) புலம்பப்(13) பதிபெயர்ந்து உறைதல் நுமக்கு ஒல்லுமோ(14). வெண்தேர் ஓடும்(2) வியன் காட்டில்(3) யானை கை நீட்டியும்(4) வாய்திறந்தும்(5) புனல் பெறாது(5) புலந்து கழியும் வதும்(6), கொடுவில் ஆடவரது நடுகல் நிலைபெற்ற அதர்களையுடையதும்(8) அரம்பு கொள் பூசல் களையுநர் இல்லாததும் ஆகிய(9) சுரம்(10).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES