AKAM 168
- Tiṇai:
- Kuriñci
- Author:
- Kōṭṭampalattuttuñciya cēramāṉ
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- HTML conversion, text revising & editing:
- jlc
- Date of last revision:
- 2002/10/11
- Table of contents (by lines):
- (1-2) talaivi spending the night with talaivaṉ
and feeling sorrowful about the dangers
in coming by night, and shedding tears
- (3,14) talaivi requesting talaivaṉ
to stop coming in the small path at night
- (4-7) The kitchen of utiyaṉ at Kuḻumūr
always full of bustle and the noise produced
by the mountain streams compared to that
- (8-10) The male elephant guarding the female elephant
which gave birth to a calf,
and the calf while it is sleeping
- (11-3) the night in which even the hunters
are fast asleep and the tiger roars near the cave.
- Colophon(s):
- (The companion) prevented the talaimakaṉ
who came to the appointed secret place by night,
from coming there and urged him to think of marriage.
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
- :
-
TRANSLATION
- Chief of the mountain which seems to reach the sky! (3)
- We will spend the night with you happily
and after that we will be full of distemper (1)
- shedding tears when we think of the dangers
in the way you come by night (2).
- The kitchen on utiyaṉ (7)
- who has an impartial mind
and who has taken upon himself the duty of liberal donation (6),
- is situated in that place called Kuḻumūr (5)
- where there are large herds of cows (5)
- which stay in the shade of the hill
known as Pallāṉ Kuṉṟu
(பல்லான் குன்று) (4)
- In the adjoining hillock
of the big mountain where the streams
descend down with a big roar
(like the kitchen of utiyaṉ) (7-8)
- the male elephant embraces the female one
which calved recently (9)
- and guards the place where the calf,
tired after slow moving, is sleeping (10)
- The strong and fearless tiger
with stripes resembling sickle (11-12)
- leaves the cave in which it was hiding
to make solitary
and roars in the mountain cave (12).
- You (14)
- must hereafter (2)
- renounce (3)
- coming (14)
- in the narrow path in which beasts roam about (14)
- at midnight (13)
- when even the hunters are having sound sleep (13).
SYNTACTICAL LINK
வெற்ப(3)! யாமம் நும் மொடு கழிப்பி(1)
பனிவார் கண்ணேம் வைகுதும்(2); ஆதலின் சிலம்பில்(18) களிறு காப்ப(10),
புலி உரற(12), கானவர் மடிந்தகங்குலில்(13) சிறு நெறிக்கண் நீவருதலை(14)
இனி ஆன்றல் வேண்டும்(3).
VARIANT READINGS
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES
The tiger roars ((in such a way that it makes)JLC) ((so as to make)VMS)
the elephant keep guard over its female elephant;
((this)JLC) ((it)VMS) is found in Kuṟuntokai, stanza 215-4-6.