AKAM 166

Tiṇai:
marutam
Author:
iṭaiyaṉ neṭuṅkīraṉār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2006/04/26
Table of contents (by lines):
(1-4) vēlūrvayil that has old paddy in abundance and abundant toddy
(5-7) The dreadful deity on whose garland the bees avoid swarming, and which receives superior sacrificiall offerings.
(8-9) talaivaṉ swearing to talaivi that the deity would afflict him, if he had anything to do with the lady whom talaivi suspected of having union with talaivaṉ
(11-5) harlot curious to know that person who bathed with her.
Colophon(s):
Talaimakaṉ bathed in the river with a harlot. He went to talaivi and swore, `I did nothing of that sort ! The harlot who heard about this spoke to those who were by her side, to be heard by them. (பரத்தையொடு புனலாடிய தலைமகன் தலைமகளிடைப்புக்கு, யானாடிற்றிலனென்று சூளுற்றானென்பது கேட்ட பரத்தை 1.தன்பாங்காயினார் கேட்டச் சொல்லியது variant readings: (கருத்து) தன் பாங்கிக்குச் சொற்றது
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

"வேளூர் வாயிலில்(4) உயர் பலி பெறூ உம் உருகெழு தேய்வம்(7) நிககுத் தோள் வயின்(8) அனையேனாயின்(9); என்னை அணங்குக்' என(9) மனை மகிழ் நன் மனையோளைத் தேற்றுமாயின்(10) நெருநல்(11) காவிரி(14) மலிர்நிறை(15) நம்மொடு(13); ஆடியோர்(15) யார் கொல்(11)?


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES