AKAM 155

Tiṇai:
pālai
Author:
pālai pātiya peruṅkaṭuṅkō
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
Date of last revision:
2004/10/07
Table of contents (by lines):
(1-4) talaivaṉ praising the possession of wealth and rubbing gently the tresses of tālaivi
(5-6) talaivi wishes that talaivaṉ should finish his mission of acquiring wealth though she may be in distemper
(7-8) water tht trickled from the bucket which were used to bale out water from the wells dug out to quench the thirst of herds of cows in the country belonging to pāṇaṉ
(10-11) The big male elephants trample violently upon those pits that are dried up
(11-5) The footprints of the tiger that walk on the foot-prints of elephants resemble the marks of fingers in the centre of the muḻavu () where it is rapped
(16) The mountain has places where the bowstring hemp dries up as it is withered.
Colophon(s):
Talaimakaḷ who became changed in mind during the separation of talaimakaṉ spoke thus.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

தோழி(6)! "வாழ்க்கையும்(1) செல்வம் (ஆகிய) இரண்டும்(2) பொருளின் ஆகும்' என்று கூறி(3) நம் ஐம்பால் நீவியோர்(4) மரல்வாடு மருங்கின் மலைஇறந்தோர்(16); நாம் நோய் உழக்குவம் ஆயினும்(5) தாம் தம் செய்வினை முடிக்க(6).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES

பாணன் நாடு corrupted into பாணாடு it is referred in akam 113-17, 325-16-17.