AKAM 153

Tiṇai:
pālai
Author:
Cēramāṉ Iḷaṅkuṭṭuvaṉ
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2002/08/27
Table of contents (by lines):
(1-4) Foster-mother regrets that she can no more witness her daughter playing balls with her mates
(5-7) talaivi believing in the sweet words of heartless talaivaṉ who captivated her completely by his chest, and having become unmindful of her foster-mother's distress
(7-11) The difficult paths which are situated on the tops of hills have lost their fertility as the fire that breasts out of bamboos, has destroyed everything
(11-13) Foster-mother pitying her daughter crossing the paths
(14-18) The flowers of common caung (கோங்குமலர்) appear on the hill tops like the stars in the sky at night and become loose from their stalk and drop like the sparks that fall down from flambeau held in hand, in the desert which is intersected by mountains.
Colophon(s):
The foster-mother who was the cause for her daughter to go the desert spoke thus.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

அளியள்(4) பந்து வழிப்படர்குவள் ஆயினும்(3) நனி நொந்து(3) வெம்பும்மன்(4); இனி(4) மெல்லியல்(12) மலைவிலங்கியசுரனில்(19) வேனில் வெங்காட்டுப்(8) பயம் நீங்கு ஆரிடையில்(11) ஒய்யெனச் செல்ல வல்லு நள் கொல்லோ(13)? உள்ளம் நோதகும்; யான் நோகு(7)


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES