AKAM 150

Tiṇai:
neytal
Author:
Kuṟuvaḻutiyār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2002/10/23
Table of contents (by lines):
(1-5) Foster-mother embracing her daughter after keenly looking at her body and admiring her new brilliant complexion and placing her under restraint in the house
(6-12) The backwaters and foreshore garden where many flowers indigenous to the marine region, blossom
(13-14) talaivi suffering at the sight of the backwater and foreshore garden, thinking whether talaivaṉ would not be coming there, when he has parted from her.
Colophon(s):
The companion who sent talaimakaḷ at the appointed secret place by day, returned and urged talaimakaṉ who came there by day and was parting after meeting talaivi, to get married.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

தான் ஆர் மார்ப்(14)! (தலைவா) நீ தணந்த ஞான்று(14), கழியும் கானலும் காண் டொறும்(12) வாரார் கொல் எனப்பருவரும்(13); (அதன் மேலும்) யாய்(6) கூந்தலும்(1) சுணங்கும்(2) முலையும் நோக்கி(3) "எல்லினை' எனக் கூறி(4), முயங்கி(5) அருங்கடிப் படுத்தகள்(6).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES