AKAM 145
- Tiṇai:
- pālai
- Author:
- Kayamaṉār
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- Date of last revision:
- 2005/03/29
- Table of contents (by lines):
- (1-6) The description of desert where the cricket makes a harsh sound in the vaṟṟal (வற்றல்மரம்) tree,
and the blood-sucker with a golden head hops on the white ñemai (ஞெமைமரம்)
as it could not bear the excessive heat
- (6-10) talaivi went into the desert where the wounded elephant roars
like thunder which is produced in the top of peaks
- (11-14) The mast wood tree (புன்னை மரம்) belonging to titiyaṉ (திதியன்)
which was cut down by aṉṉi (அன்னி) in the battle of kurukkai (குறுக்கை)
compared to the fostermother's hands which were cursed by her
- (14-17) Description of the house of talaivi's father
- (18-22) The respect of talaivi towards her foster-mother and the mother cursing her hands which beat talaimakaḷ
- Colophon(s):
- The foster-mother who caused her daughter to go to desert spoke to herself.
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
TRANSLATION
- The blood-sucker which has a head like gold and which lives in the vaṟṟal (வற்றல்மரம்) tree (3)
- which has a hollow trunk and which is completely withered from roots upwards (1),
- where the cricket makes a loud noise like the sound of the bells tied in a chariot, (2)
- hops slowly (5)
- in the places which have lost their beauty due to sun's heat (4)
- as it suffers (4)
- in the extensive forest of white ñemai (ஞெமைமரம்), tree (5),
- People say my daughter who deserves to be pitied (6)
- crossed the difficult desert region (10)
- in whose paths people do not travel, with him (talaivaṉ) (6)
- In that desert region (10)
- in whose paths people do not travel, with him (talaivaṉ) (6)
- In that desert region the elephants which were badly wounded in their fight with tiger having stripes like a sickle (7)
- have their dots on their faces destroyed (8)
- and roar like thunder which is produced (by clouds)
on the tops of peaks of hills, (9)
- while blood flows down their faces (8).
- In her father's extensive mansion which has splenty of food (17),
- where the drum muḻavu is always played without rest, where he leads a life enjoying his wealth, (16)
- the mirthful peacock (14)
- makes a sound (15)
- My daughter feels tired if she walks for a little while by placing a few continuous steps in that mansion (18).
- My hands which caught hold of her short and luxuriant tresses
having five divisions, with the garland that was adorned on it (18-9),
- inflicted pain on my mother (daughter) who has eyes
as if fighting with each other, without compassion. Even when (19-20)
- I beat her with a stick on her back till it broke into several pieces, she stood without moving (20)
- and did not think, `This small back does not belong to me as of right' (21).
- Let those hands which inflicted pain (22)
- undergo suffering like the mast wood tree (புன்னைமரம்) which has good and soft bunches of flowers, (13)
- which belonged to titiyaṉ, () (11)
- and which was cut down including its old and bulky trunk (12)
- in the battle field of kuṟukkai (குறுக்கைப் பறந்தலை) by aṉṉi (அன்னி) (11)
- of great fame (10).
SYNTACTICAL LINK
அளியன்(6) வியன் காட்டு(5) ஆள்இல் அத்தத்து(6) அருஞ்சுரம்(10) அவனொடு(6) இறந்தனள் என்ப(10);
அமர்க்கண் அஞ்ஞையை அலைத்தகைகள்(22) அன்னி(11) துமியப் பண்ணிய(12) புன்னை போலக்(13) கடுநவைப்பபீஇயர்(14).
VARIANT READINGS
- .5. நுண்ணிதினிளக்கும்; னுளர்க்கு.
- .6.லத்தந் தமிய.
- .14. கடுநவிப்.
- .16.துயக்கில் வாழ்க்கை.
- .22.கண்மஞ்ஞை.
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES
This incident of aṉṉi cutting down the mast wood tree of titiyaṉ is mentioned before in akam 45, ll.10-12.
As it is mentioned (அகம்.126-15-17) that aṉṉi died in that battle the words can be arranged in this way also;
திதியன் புன்னை முழுமுதல் துமியப்பண்ணிய அன்னி போலக் கடுநவைப் படீஇயர்;