AKAM 143

Tiṇai:
pālai
Author:
ālampēri cāttaṉār
Translation::
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
Date of last revision:
2004/09/29
Table of contents (by lines):
(1) talaivaṉ thinking of parting from talaivi for acquiring wealth
(2-8) The unbearable heat in the desert
(9, 14-5) talaivi's eyes full of tears like the nīlam flower blossoming in the mountain pools of the kutirai (குதிரை) hill, belonging to piṭṭaṉ, chief of the vāṉavaṉ's (ceraṉ's) army.
Colophon(s):
The companion on noticing the unbearability of talaivi when talaimakaṉ intended to part from her for acquiring wealth prevented him from doing so
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes::
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

ஐய(8)! (நீ) செய்வினைப் பிரிதல் எண்ணி(1) வெம்மலையருஞ்சுரம் நீந்திச்(8) சேறும் என்ற சிறு சொற்கு இவட்குப்(9) பிட்டன்(12) குதிரைக் கவான்(13) சுனை(14) நீலம் போலக்(15) கண்பனி கலுழ்ந்தன(16); யான் நோகு(16); அடுக்கத்து ஆங்கண்(5) கூர்எரி(6) நெடுங்கொடி விடர்முகை முழங்கும்(7) வெம்மலை அருஞ்சுரம்(8).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES

piṭṭaṉ, the commander of cēraṉ's army, is praised in akam, 77-15-16;
"வன்புல நாடன் வயமான் பிட்டன், ஆரமர் கடக்கும் வேலும் அவனிறை, மாவள்ளீகைக் கோதையும்" (புறம்.172-8-10).