AKAM 090

Tiṇai:
neytal
Author:
maturai marutaṉiḷanākaṉār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2002/10/20
Table of contents (by lines):
(1-5) talaivi placed under restraint at home.
(6-8) companion sympathizing with talaivaṉ
(9-14) The relations not prepared to accept as dowry for their girl even the niyamam ( ) of Kōcar.
Colophon(s):
The companion met the talaivaṉ who came by day to the appointed secret place and was returning, and told him that the talaivi was placed under restraint in her house.
(variant reading: எதிர்ப்பட்டு இற்செறிப்பறி வுறீஇயது).
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

(திலைவி)! கானலம் பெருந்துறைச்(3) சில்செவித்தாகிய புணர்ச்சி அலர்எழ(4), இற்செறித்தமை அறியாய்(5), பன்னாள் இவனை வருத்தி(6), வருந்தும் நிவையின்(7) (இக்கனாவாழுக்கம்) நீங்குக என்று யான் யாங்ஙனம் மொழிகோ(8)? அரிவைபாசிழைவிலை(14) கோசர் நியமமாயினும்(12) உறுமெனக் கொள்ளுர் அல்லர்(13).


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES