AKAM 064
- Tiṇai:
- mullai
- Author:
- ārkkaṭu kiḻār makaṉār veḷḷaikkaṇṇattaṉār
- Translation:
- V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
- Original MS location:
- IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
- Original data entry (VYAPTI format):
- Ramya (1999-2000, IFP)
- Date of last revision:
- 2004/10/14
- Table of contents (by lines):
- (1-7) The talaivaṉ requesting the charioteer to drive the chariot fast
- (8-15) Description of what takes place in the evening
- (16-7) talaivi being helpless and talaivaṉ's wish to remove that.
- Colophon(s):
- The talaimakaṉ spoke to the charioteer when he was returning after finishing his duty.
- Syntactical link:
- see below
- Difficult words:
- see below
- Variant readings:
- see below
- Notes:
- see below
- :
-
TRANSLATION
- Charioteer (1)!
- We wish to return (7)
- when you are holding carefully the bridle which is beautiful and has divisions of beauty to spur the horses (3)
- which are proud in mind and which seem to cross the world itself in one gallop
and which are adorned with beautiful hair plumes on their forehead (1-2)
- and gallop so fast that they can be compared to birds which do not come into contact with (2)
- the earth, in the highway which is made cool by the winter season, when the buds
of golden jasmine (செம்முல்லை) had blossomed (4)
- the young servants who have victorious lances, which have strong handles
which are well soaked in oiled and beautiful shapes like that of a broad leaf, (5-6)
- walk with quick paces (6)
- The wild hen searchs its food by scratching with its beak the sand near the red soil
on which lines have been drawn by the swift moving rains water in the way where the chariots pass (7-9)
- The eminent bull which pierces with its horns the damp ant hills in which snakes live (10),
- and is having clods of earth on them (11)
- returns to the village in the company of its young cows which they always wish to be by their side (13)
- All of them join together (13)
- call their calves by their bellowing voices (14)
- and enter into the common cow-stall to fill it up (14)
- our talaivi hears every now and then, as they walk, the pleasant and clear sound
produced by the bells which are tied to their necks (15),
- in the evening when solitude reigns supreme (16)
- she stays there in a confused and helpless state (17)
- (If we wish to undertake the return journey (17)
- this is the proper moment to remove her prostrate state (17)
SYNTACTICAL LINK
பாக(1)! நீ வன்பு தெரிய(3), இளையர் முடுக(6), நாம் செலவு அயர்ந்தமையின்(7),
வாரணம்சிதர(9) ஏறு(11) நாகு தழீஇப்(12) பெயரும் பொழுதில்(13) ஆன்மணிஇசை(15)
மாலை கேட் டொறும்(16) கலங்கினள் உறைவோண் கையறு நிலை(17) களையும் இடன் (இது)(1).
VARIANT READINGS
- .3. தெரிந்த.
- .4. பெருவளி.
- .13. சோர்வு.
- .15. ஐதியங்கின்.
DIFFICULT WORDS
-
-
-
-
NOTES