AKAM 061

Tiṇai:
pālai
Author:
māmūlaṉār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
Date of last revision:
2005/03/04
Table of contents (by lines):
(1-2) talaivaṉ preferring death caused by helping people to natural death.
(3-5) talaivi feeling sorry looking at, and counting the number of days during the period of separation marked on the wall and the companion assuaging her
(6-13) pulli, chief of Kaḷavar and his veṅkaṭam
(14-8) talaivaṉ sure to return remembering her beauty.
Colophon(s):
The companion spoke to talaimakaḷ as a change came over her when the talaimakaṉ parted from her to acquire wealth.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

தோழி வாழி(5)! (நீ) நாள் இழை நெடுஞ் சுவர் நோக்கி நோய் உழந்து(4) ஆழல்(5); சேட்புலம் படர்ந்தோர்(3) புல்லி(12) வேங்கடம் பெறினும்(13) நின்(16) ஆகம் பொருந்துதல் மறந்து(18) பழகுவர் ஆதல் அரிது(14);


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES

The word Kaḷavar is taken by some scholars to be a corruption of Kalabhras who overran the pāntiya country)

talaivi counting the days of separation by marking them on the wall in mentioned in akam, 289 11 9-10. See the notes there.