AKAM 050

Tiṇai:
neytal
Author:
Karuvūrppūtañcattaṉār
(variant reading: Karuvūrppūtāṉār makaṉār Koṟṟaṉār)
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2002/10/07
Table of contents (by lines):
(1-6) talaivaṉ's frequent visits.
(7-14) Requesting bard to go to the place of talaivaṉ and inform him about the sorrow of talaivi.
Colophon(s):
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

பாண(10)! சேர்ப்பன்(6) கடுமீன் கலிப்பினும்(2), கவ்வைதூற்றினும்(3), பாணி நிற்பப்(4) பகலினும் அகலானாகிப்(5) பயின்று வரும்மன்(6); இனி(7) (அவன்பால்) மறையினைசென்று(9) அரிவை(14); துஞ்சாகாண்' எனச்(12) (சொல்லிக்) கரக்கும்(13); "யான் எவன் செய்கோ! எனச்(14) சொல்லின் எவனோ(10)? தனிப்ப நீந்தி(7) வாரா தோர்யார் என்னாது(8) கண்நிறை நீர்கொடு கரக்கும்(13); மறையினை சென்று(9) சொல்லின் எவனோ(10)?


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES