AKAM 040

Tiṇai:
Neytal
Author:
Kuṉṟiyaṉār
Translation:
V. M. Subramanya Ayyar (1975) [IFP, unpublished]
Original MS location:
IFP Library [TA LIT-CL 180 (1)(2)(3)]
Original data entry (VYAPTI format):
Ramya (1999-2000, IFP)
HTML conversion, text revising & editing:
jlc
Date of last revision:
2002/10/14
Table of contents (by lines):
(1-6) Description of evening in the shore
(7-8) The state of talaivi.
(9-17) wishing her mind not to return to her.
Colophon(s):
The kiḻatti spoke to the companion when the talaimakaṉ parted from her to acquire wealth.
Syntactical link:
see below
Difficult words:
see below
Variant readings:
see below
Notes:
see below
:

TRANSLATION


SYNTACTICAL LINK

(தோழி (12)! மாலைக்(6) கொண்டலால்(7) நெஞ்சம் இனையத்(8) (தலைவர்) துயரம் செய்து நம்மை அருளாராயினும்(9) அவருடைக்கேண்மை அறாஅலியர்(10); துறைவன்(16) மார்பில் சென்ற என் நெஞ்சு(17) வாரற்க(12). கூம்ப(1), ஒலிப்ப(2), சேர(4) ஆர்க்கும் காலை(5) (ஆய) மாலை(6); தூங்கி(6) வந்த கொண்டல்/.


VARIANT READINGS


DIFFICULT WORDS


NOTES