AKAM 019

(19) pālai

Translation

The talaimakkaṉ who parted having made up his mind to acquire wealth reprimanded his mind which thought of talavi desired the beauty

(variant reading : The talaivaṉ who parted to acquire wealth spoke to his mind in the middle of the desert)

poruntil iḷaṅkīraṉār (ulōccaṉār)

Syntactical link: நெஞ்சே(2)! அன்று ஒழிந்தன்றுமிலை(1); வந்து வருந்தினை(2); குன்றம்(3) எம் மொடு இறத்தலும் செல்லாய், (6); ஒழியச் சூழ்ந்தனையாயின்(7), செல்இனி(8); நின் உள்ளம் சிறக்க(8); நம் காதலி(18) சிறு புறம் முயங்கியபின்(19) எம்மறவல் ஓம்புமதி(9).

variant readings:- $$ட.2.நெஞ்சம். $$ட.11.யாயிதழ்; மலர்பிகாள். $$ட.12.உள்ளம். $$ட.13.கலிழ்ந்து. $$ட.18.வதிந்த வெம்.