AKAM 003

(Stanza 3) pālai

Lines

Translation

NOTES:
4. : food that can last for some days (another meaning).

The talaimakaṉ once before made up his mind to acquire wealth and parted. Having done so, his mind thought about her charms, and tried to return. Having reprimanded it, the talaimakaṉ returned after finishing acquisition of wealth. Having spoken to the mind which was determined to acquire wealth again he desisted from parting from his lady.

Eyiṉantai makaṉār iḷaṅkīraṉār

Syntactical link : அத்தம் (11) உள்ளமொடு (12) பின்னின்று துரக்கும் நெஞ்சம் (13)! மடந்தை (16) நோக்கம் (17) விலங்குஞான்று (18) பொய்ம் மொழி (14) எவ்வம் என்களைமா (14)?

variant readings: $$ட.6.சிமைய வுயர்வரை $$ட.11. புல்லனை யா அத்த