AKAM 000:
Akanāṉūṟu, Invocation of God

Translation


pāratam pāṭiya peruntēvaṉār

(Note) Tār is worn on special occasions, mālai worn for beauty; Kaṇṇi is worn when fighting. Some others interpret them as follows: Tār is joining together of flowers; mālai is made by knitting them. Kaṇṇi is made with a single flower

syntactical link: அந்தணன் (15) தாரன், மாலையன், கண்ணியன் (2); மார்பின: துருண் (3); நுதலது நாட்டம் (4); கையது கணிச்சியொடு மழுவே (5); வேலும் உண்டு (6); ஊர்ந்தது ஏறு (7); சேர்ந்தோன் உமை (7) அவன் தான் நிழல் உலகு தவிர்ந்தன்று (16).

variant readings:- $$ட.2 ததைந்த, மிலைந்த $$ட.9 விளங்குவால் $$ட.13 தொன்மறை $$ட.14 வரிவுடை.