AN 320 Maturaik Kūlavāṇikaṉ Cittalaic Cāttaṉ: the friend
{{colophon}}: pakaṟkuṟikkaṇ vanta talaimakaṉait tōḻi varaivu kaṭāyatu (TT: +raivu ka+++tu).{{/colophon}}
- ōṅkutiraip parappiṉ vāṅkuvicaik koḷīit
- timilōṉ ṟanta kaṭuṅkaṇ vayamī
- ṟaḻaiyaṇi yalkuṟ celvar taṅkaiyar
- viḻavayar maṟukiṉ vilaiyeṉap pakaruṅ
- kāṉalañ ciṟukuṭip perunīrc cērppa 5
- malarē ruṇkaṇeṉ ṟōḻi yevva
- malarvāy nīṅkanī yaruḷāy poyppiṉu
- neṭuṅkaḻi tuḻaiiya kuṟuṅkā laṉṉa
- maṭumpū rekka rañciṟai yuḷarun
- taṭavunilaip puṉṉait tātaṇi peruntuṟai 10
- naṭuṅkayiṟ pōḻnta koṭiñci neṭuntēr
- vaṇṭaṟ pāvai citaiya vantunī
- tōḷputi tuṇṭa ñāṉṟaic
- cūḷum poyyō kaṭalaṟi kaṭaṉē.
{{Critical Apparatus}}
{LOZ} 1 vāṅkuvicaik koḷīit TT, G1, RK; vāṅkuvicait toḷīit G2
{LOZ} 2 vayamī G1+2, RK; v++mī TT
{LOZ} 3 celvar TT, G1+2, RKv, SAv; celvat RK
{LOZ} 4 viḻavayar G1+2, RK; ????? TT
{LOZ} 4 vilaiyeṉap pakaruṅ TT, G1+2, RK, SS, VP, ER; vilaiyeṉa nuvaluṅ RKv, SAv, EC
{LOZ} 6 ruṇkaṇeṉ TT, G1+2, EC; ruṇkaṇen RK, SS, VP, ER
{LOZ} 9 maṭumpū rekka rañciṟai TT, G1+2; maṭumpama rekka rañciṟa RK, SS, VP, ER; maṭampama rekka roruciṟai EC; kaṭumpū rekka roruciṟai RKv, SAv
{LOZ} 9f. yuḷarun | taṭavunilaip TT, G1, RK; yuṉaru | teṟunilaip G2
{LOZ} 11 naṭuṅkayiṟ TT; naṭuṅkayir RK
{LOZ} 11 koṭiñci TT, G1+2, SS; koṭuñci RK, ER
{LOZ} 11 neṭuntēr RK; neṭun+e+ TT
{LOZ} 12 vaṇṭaṟ pāvai RK; ++++++vai TT
{LOZ} 13 tōḷputi TT, RK; tokaputi G1; torputi G2 SS, ER, EC; to
{LOZ} 14 cūḷum RK; cūḻum TT, G1+2
{LOZ} 14 kaṭalaṟi kaṭaṉe G1, RKv; kaṭalari kaṭaṉe G2; kaṭaleṟi kaṭaṉē SAv; kaṭala keṭiṉe TT; kaṭalaṟi kariyē RK[FNote_112]
{{/Critical Apparatus}}
- high wave extension{X}iṉ{/X} drag- speed made-take
- boat-he given- quick eye strength fish
- foliage adorn- hip wealthy-they(h.) younger-sister(h.)
- festival immerse- street{X}iṉ{/X} price say uttering-
- seashore-grove{X}am{/X} small hamlet big water coast-he(voc.) 5
- blossom resemble- collyrium eye my- friend trouble
- gossip mouth leave(inf.) you consideration-not-you lie-if-even
- long backwaters stirred- short leg aquatic-bird
- hare-leaf creep- dune pretty wing smoothing-
- broad stand Puṉṉai-tree pollen adorn- big ghat 10
- shiver- lance//fine-sand[FNote_113] crossed- handle long chariot
- play doll/image waste(inf.) come(abs.) you
- shoulder new-it eaten- time
- oath{X}um{/X} lie{X}ō{/X} sea know- duty{X} ē{/X}.
- O man from the coast of the great water with small hamlets in seashore groves,
- where the younger sisters of the wealthy ones(?), [their] hips adorned with foliage,
- utter what is the price, in the street immersed in festival,
- for the fierce-eyed strong fish brought by the one with the boat,
- having made speed in dragging [it](?)[FNote_114] from the expanse of high waves,
- even if you lie, being without consideration, so that the mouths of gossip leave off,
- for the trouble of my friend with blossom-like collyrium eyes,
- [will] the oath too [be] lie, [your] duty known to the sea,
- from that time you newly enjoyed [her] shoulders,[FNote_115]
- coming for [her] play doll to be wasted,
- in [your] long chariot with a handle that had passed by quivering lances(?)
- to the big ghat adorned with the pollen of the broad-trunked Puṉṉai trees,
- where the short-legged swans(?) smooth [their] pretty wings on the dunes crept by hare-leaf?