AN 300 Ulōccaṉār: the friend
{{colophon}}: pakaṟkuṟi vantu nīṅkun talaimakaṟkut tōḻi colliyatu.{{/colophon}}
- nāḷvalai mukanta kōḷval paratavar
- nuṇaṅkumaṇa lāṅka ṇuṇaṅkap peymmār
- paṟikoḷ koḷḷaiyar maṟuka vukka
- mīṉār kurukiṉ kāṉalam peruntuṟai
- yellai taṇpoḻiṟ ceṉṟeṉac celīiyar 5
- tērpūṭ ṭayara vōya vārkōṟ
- ceṟitoṭi tiruttip pāṟumayir nīvic
- celliṉi maṭantainiṉ ṟōḻiyoṭu maṉaiyeṉac
- colliya vaḷavait tāṉperitu kaviḻntu
tīṅkā yiṉaḷiva ḷāyiṟ ṟāṅkātu 10
- notumalar pōlap piriyiṟ katumeṉap
- piṟitoṉ ṟākalu mañcuva lataṉāṟ
- cēṇiṉ varunar pōlap pēṇāy
- peruṅkali
yāṇareñ ciṟukuṭit tōṉṟiṉ
- valletir koṇṭu mellitiṉ viṉaiit 15
- tuṟaiyu māṉṟiṉṟu poḻutē cuṟavu
- mōta malkaṭaliṉ māṟā yiṉavē
- yelliṉṟu tōṉṟal cellā tīmeṉa
- vemarkuṟai kūṟat taṅki yēmuṟa
- viḷaiyarum puraviyu miṉpuṟa nīyu 20
- milluṟai nalvirun tākuta
- lollutum perumanī nalkutal peṟiṉē.
{{Critical Apparatus}}
{LOZ} 1 mukanta RK; mukan+ TT
{LOZ} 3 koḷḷaiyar maṟuka RK; koḷkoḷḷaiyar __ka G2
{LOZ} 4 kurukiṉ RK; kuṟukiṉ G1+2
{LOZ} 4 peruntuṟai RK; peru++ṟai TT
{LOZ} 5 celīiyar RK; celiiyar TT
{LOZ} 6 voya TT; vēey RK
{LOZ} 8 celliṉi maṭantainiṉ ṟōḻiyoṭu maṉaiyeṉa RK; celliṉ++++ntainiṉ ṟāḻiyoṭu maṉai+eṉa TT, G1; celliṉ ... G2
{LOZ} 9 colliya RK, G1+2, VP, ER, EC; celliya SS
{LOZ} 9 vaḷavait TT; vaḷavai RK
{LOZ} 9 kaviḻntu TT, G1+2, SAv; kaluḻntu RK; kaliḻntu RKv
{LOZ} 11 piriyiṟ katumeṉap RK; piriy+ tatumeṉap TT
{LOZ} 12 lataṉāṟ RK; latatiṉāṟ G2
{LOZ} 13f. pēṇāy | peruṅkali TT, G1+2, EC; pēṇap | peruṅkali RKv; pēṇāp | peruṅkaḷiṟu SAv; pēṇā(y) | yiruṅkali RK, SS(), VP, ER
{LOZ} 14 tōṉṟiṉ RK; tōṉṟi EC
{LOZ} 16 māṉṟiṉṟu TT, G1+2, RK, VP; māṉṟaṉṟu ER, EC
{LOZ} 17 malkaṭaliṉ TT, G1+2; malikaṭaliṉ RKv, SAv; malkaliṉ RK
{LOZ} 20 miṉpuṟa RK; miṉpu_ G2
{LOZ} 21 tākuta TT, G1+2, RKv; tayarta RK; tūta SAv
{{/Critical Apparatus}}
- day net drawn- taking strong fisherman(h.)
- become-fine- sand there dry(inf.) rain(inf.)
- quiver(?) take- plunder-they(h.) whirl(inf.) shed-
- fish become-full- heron{X}iṉ{/X} seashore-grove{X}am{/X} big ghat
- daylight cool grove gone say go(inf.) 5
- chariot fasten- immerse(inf.) become-tired(inf.) overflow- staff
- be-tight- armlet corrected be-scattered- hair stroked
- go(ipt.) now girl your- friend-with house say
- said- measure-you self big-it turned-upside-down
- sweet unripe-fruit such-she/ harm she-became she if endure-not 10
- stranger(h.) be-similar separate-if 'katum' say
- other-it one-it becoming{X}um{/X} I-fear that(inst.)
- distance{X}iṉ{/X} coming-they(h.) be-similar esteem-not-you
- big bustle fertility our- little hamlet appear-if
- strong received soft-it{X}iṉ{/X} asked 15
- ghat{X}um{/X} it-was-confused[FNote_105] time{X}ē{/X} shark{X}um{/X}
- flood strength sea{X}iṉ{/X} change they-became(n.pl.){X}ē{/X}
- light not-it appearing don't-go say
- our-they(h.) request(?) talk(inf.) staid have-joy(inf.)
- young-the(h.){X}um{/X} horse{X}um{/X} pleasure have(inf.) you{X}um{/X} 20
- house stay- good festival becoming
- be-possible-we big-one(voc.) you granting obtain-if{X}ē{/X}.
- I fear that something else may happen too,
- quickly, if you separate like a stranger
- without supporting [her][FNote_106], when she [is as] a sweet unripe fruit[FNote_107],
- you yourself being greatly overthrown to a degree that you said:
- "go [back] home now, girl, with your friend",
- stroking [her] dishelved hair, correcting [her] tight bangles
- into a straight row(?) tiredly, while you occupied yourself in fastening [the horses] to the chariot
- in order to go, since the daylight went from the cool grove
- by the big ghat with the seashore grove of herons becoming full of the fish
- strewed whirlingly(?!)[FNote_108] by the plunderers who take quivers
- when pouring [them] out to dry in the fine sand,
- the fishermen strong in taking who had drawn [their] morning nets.
- Therefore,
- if you appear in our fertile little hamlet of big bustle
- as one not regarding himself as someone coming from afar,
- [you] accepting strongly, [me] asking softly,
- we can, if we get your permission,
- have a good feast, staying in the house
- for you to have pleasure and your young [attendants] and horses
- to have joy, staying while our people utter the request:
- "don't go when the lightless [time] appears.
- The ghat has become confused at [this] time of day and the sharks
- have become different in the strong sea during the flood."