{7:72}__1+
{$}
எனக்கு இனித் தினைத்தனைப் புகலிடம் அறிந்தேன்
I came to know now a small place of refuge for me also.
[[தினைத்தனைப் புகலிடம் is expressive of the humility of Cuntarar, though it is a great place of refuge.]]
பனைக்கனி பழம் படும் பரவையின் கரைமேல் வலம்புரம்
it is valampuram it is valampuram on the shore of the sea where mature fruits fall from the palmyra trees:
[[கனிபழம்: வினைத்தொகை elliptical compound in which a verbal root forms the first component.]]
எனக்கு இனியவன்
Civaṉ is the sympathetic and loving god.
தமர்க்கு இனியவன்
is the same to people who love Civaṉ as Cuntarar does.
எழுமையும் மனக்கு இனியவன் தனது இடம்
is the place of sympathetic and loving god in the seven births to my mind
[[மனக்கு - மனத்துக்கு]]
[[PP: மனக்கு இனியாற்கு நீ மகளாயதூஉம்
(Maṇimēkalai, 21-30)]]

{7:72}__2+
{$}
புரம் (அவை) எரிதர வளைந்த வில்லினன் நவன்
Civaṉ has the mountain that bent of its own accord into a bow to burn the cities; he is always new.
மரவுரி புலிஅதள் அரை மிசை மருவினன்
joined together on the waist a tiger's skin and the bark of a tree used as clothing.
அரவுரி நிரந்து
the skin of a cobra is on his body covering it completely.
அயல் இரந்து உணவிரும்பி
is desirous of eating his food by begging alms in the neighbouring places.
இரவு எரி நின்னு ஆடி தன் இடம் வலம்புரமே
valampuram is his place where he dances in the night standing in the fire.
[[விரும்பி, ஆடி: are verbal nouns; not adverbial participles]]

{7:72}__3+
{$}
நீறு அணிமேனியன்
Civaṉ has a body on which holy ash is red as an adornment.
நெருப்பு உமிழ் அரவினன்
wears cobras which spit fire from their eyes.
கூறு அணிகொடு மழு ஏந்தி(ய) ஓர் கையினன்
holds in his hand a cruel battle-axe that cuts things into pieces.
ஆறு அணி அவிர்சடை அழல்வளர், மழலைவெள் ஏறு அணிஅடிகள் தம் இடம் வலம்புரம்
valampuram is the place of the god who holds a loft a flag on which the form of a white and young bull is written and whose glitering caṭai which glows like fire and is adorned by the river.

{7:72}__4+
{$}
கொங்கு அணைசுரும்பு உண நெருங்கிய குளிர் இளந்தெங்கொடு பனைபழம் படும் இடம்
the place where the mature fruits of palmyra and cool young cocoanut trees which are closs to each other so that the curumpu that come there drink the honey from the flowers, fall from those trees.
தடங்கடல் திரை, புடைதர, தேவர்கள் தங்கிடும் இடம் எங்கள் அடிகளது நல்லிடம் வலம்புரம்
valampuram is the good place of our god, where the celestials stay when the waves of the expansive sea dash against the shore.
[[The celestials wait putting up with the cold of the waves as they do not get the opportune time for paying their obeisance]]

{7:72}__5+
{$}
கொடு மழுவிரகினன்
Civaṉ has the cleverness to hold the cruel battle-axe.
கொலைமலிசிலையினன்
has a bow which is capable of much killing.
நெடுமதிள் சிறுமையின் நிரவவல்லவன் இடம்
the place of that god who can raze the three high cities in a very short time.
படுமணி முத்தமும் பவளமும் மிகச் சுமந்து இடுமணல் அடைகரை இடம் வலம்புரம்
is valampuram which has places adjacent to the shore where the sand that is deposited carries with it a large measure of coral and pearls that are produced in the sea
[[As pearl is included in the nine gems, it has been named மணி முத்து]]

{7:72}__6+
{$}
கருங்கடக் களிற்றுரிக் கடவுளது இடம்
the place of the god who covers himself with the skin of an elephant whose must is black in colour;
[[கருங்கடம் மூன்றுஉகு நால்வாய்க் கரிஉரித்தோன் (Kōvaiyār 55);
இரண்டுமதம் கடத்திற் பிறத்தலின் பன்மைபற்றிக் கடம் என்றார் (do. pērāciriyar)]]
கடம்
rut flow of a must elephant.
(1) கயல்நெருங்கிய நெடும் பெ(ண்)ணை அடும்பொடு விரவிய மருங்கொடு
in places where fresh water, fish, Kayal is crowded and where tall palmyra trees grow densely and combine with hare-leaf creeper.
வலம்புரி சலஞ்சலம் மணம் புணர்ந்த இருங்கடல் அடைகரை இடம் வலம்புரம்
valampuram is also the place adjoining the shore of the big sea where the conches, valampuram and calañcalam, maṭe with their females.
[[Variant reading: (1) கடல்]]

{7:72}__7+
{$}
நரிபுரிகாடு அரங்கா நடம் ஆடுவர்
the god who dances in the cremation ground desired by foxes using it as a stage
வரிபுரி பாட நின்று ஆடும் எம்மான் இடம்
the place of our master who dances to the tunes of the yāḻ, in the standing posture.
புரிசுரி வரிகுழல் அரிவை ஓர்பால் மகிழ்ந்து உரி உரி ஆடிதன் இடம் வலம்புரம்
valampuram is the place of Civaṉ who dances in the burning fire, having with joy a lady who tresses of curly hairs which are plaited and tied into a knot
[[எரி, எரி the first word is a verb; the second a noun]]

{7:72}__8+
{$}
பாறு அணி முடை கலை கலன் என மருவிய, நீறு அணிநிமிர் சடைமுடியினன் நிலவியஇ மாறு அணி வருதிரைவயல் அணிபொழிலது (வலம்புரம்)
valampuram is the place which has beautiful gardens and fields and raging waves that come one after another and in a group, where Civaṉ who is accustomed to have a skull with a offensive odour which is frequented by kites, and who adorns himself with holy ash has a caṭai coiled into a crown.
ஏறுடை(ய) அடிகள் தம் இடம் வலம்புரமே
and the place of the god who has a bull is valampuram.

{7:72}__9+
{$}
(1) படவடகத்தொடு பலிகலந்து உலவிய கடைகடை பலிதிரி கபாலிதன் இடம் (அது)
the place of Kapāli who wandered in every entrance of the houses receiving alms with the cotton upper garment with which he covers his body
[[வடகம் upper garment;
வடகப் போர்வையை வனப்பொடு திருத்தி;
வடகமீக்கோள் வாளொடு களைந்து;
வனப்பொடு புணரிய வடகப் போர்வையை (peruṅkaṭai, 1-48-10, 53-82, 146)]]
சடசட விடு பெ(ண்)ணை பழம்படும் இடவகை
places where fruits fall from the palmyra tree with a caṭacaṭa noise
[[Double imitative word, onomatopoeia]]
இடிகரைமணல் அடைஇடம் வலம்புரம்
is valampuram which has a sandy shore of eroded banks
[[Variant reading: (1) பட படகத்தொடு]]

{7:72}__10+
{$}
குண்டிகைப் படப்பினில் விடக்கினை ஒழித்தவர் கண்டவர்
those who well know the falsehood of the camaṇar who carry a network of ropes for placing waterpots and suspended from the hand and who eschew eating meat.
கண்டு அடிவீழ்ந்தவர்
knowing that, those who fell at the feet of Civaṉ.
கனைகழல் தண்டு உடைத் தண்டிதன் இனமுடை அரஉடன்
with the sound of ara which is made by the groups of devotees prominent among them being teṇṭi who holds a club as a prop, and a jimgling Kaḻal.
[[தண்டி is one of the group of devotees of Civaṉ]]
[[PP: தண்டிகுண்டோதரன் பிங்கிருடி சார்ந்த புகழ் நந்தி சங்கு கன்னன், பண்டை உலகம் படைத்தான் தானும் பாரை அளந்தான் பல்லாண்டு இசைப்பத், திண்டி வயிற்றுச் சிறுகட்பூதம் சிலபாடச் செங்கண் விடை ஒன்று ஊர்வான்
(nāvukkaracar, palavakaittiruṭṭāṇṭakam, 7)]]
எண் திசைக்கு ஒருசுடர் இடம் வலம்புரம்
valampuram is the place where the unsurpassed light for the eight directions has his abode.

{7:72}__11+
{$}
கருங்கடல் வரும் கலமும் பல பேணுதல் இருங்குலப் பிறப்பர் தம் இடம் வலம்புரத்தினை
about valampuram which is the abode of those who has nobility of birth and who value the ships that come sailing on the sea.
அருங்குலத்து அருந்தமிழ் ஊரன் வன்தொண்டன்சொல் (1) பெருங்குலத்தவரொடு பிதற்றுதல் பெருமையே
it is greatness if one babbles along with the big crowd of devotees, the words of vaṉṟoṇṭaṉ and ūraṉ who is capable of composing rare tamiḻ songs and who was born in a pre-eminent caste
[[Cuntarar was born in a caste which has the right of performing pūja in the sanctum sactorum; they are called āticaivar.;
This shrine is now known as perumpaḷḷam]]
[[Variant reading: (1) பெருங்குலத்தவர்கொடு]]