{7:59}__1+
{$} மறக்கலும் ஆமே
is it possible to forget?
பொன்னும் மெய்ப்பொருளும் தருவானை
Civaṉ who grants riches and knowledge of reality.
போகமும் திருவும் புணர்ப்பானை
who united in me through them the pleasures of the world and eternal bliss.
பின்னை என் பிழையைப் பொறுப்பானை
who forgives all my faults after that.
பிழை எலாம் தவிரப் பணிப்பானை
who grants his grace so that I cannot commit any faults.
இன்ன தன்மையன் என்று (1) அறி(ய) ஒண்ணா எம்மானை
our master whose nature cannot be ascertained, this is his nature.
எளிவந்தபிரானை
who was easily accessible to me.
[[அறியொண்ணா=அறிய+ஒண்ணா]]
அன்னம் வைகும் வயல்பழனத்து அணி ஆரூரானை
and who is ārūr which has fields in which swans stay, and tanks.
[[Variant reading: (1)அறிவொண்ணா]]

{7:59}__2+
{$} மறக்கலும் ஆமே
see 1st verse.
கட்டமும் பிணியும்களைவானை
Civaṉ who weeds out mental sufferings and physical diseases.
காலற்சீறிய கால் உடையானை
who killed the Kālaṉ (god of death) with his leg.
விட்டவேட்கை (1) வெந்நோய் களைவானை
who weeds out the cruel sufferings which appear again even after renouncing the attachments.
விரவினால் விடுதற்கு அரியானை
who is very difficult to part if we join him.
பட்டவார்த்தை (2) படநின்ற வார்த்தை வாராமே தவிரப் பணிப்பானை
who orders by his grace the reproches that have already appeared and those yet to appear.
அட்டமூர்த்தியை
who has eight forms (the five elements, the sun, moon and performer of sacrifices)
[[PP: அவனே இருசுடர் தீ ஆகாசம் ஆவான், அவனே புவிபுனல் காற்று ஆவான்-அவனே, இயமானனாய் அட்டமூர்த்தியுமாய் ஞானமயனாகி நின்றானும் வந்து (Kāraikkālammaiyar aṟputattiruvantāti, 21).]]
மட்டு அவிழ்சோலை ஆரூரானை
and who is in ārūr which has gardens where flowers blossom with honey.
[[Variant reading: (1) வென்னோய் (2) படாநின்ற]]

{7:59}__3+
{$} ஆரூரானை ... ஆமே
see 1st verse.
கார்க்குன்றம் மழையாய்ப் பொழிவானை
Civaṉ who pours rain on the hills on which clouds settle.
கலைக்கு எலாம் பொருளாய் உடன் கூடி
being the meaning of all the arts and being immanent in them.
பார்க்கின்ற உயிர்க்குப் பரிந்தானை
who takes compassion on the visible living beings.
பகலும் கங்குலும் ஆகிநின்றானை
who is day and night.
ஓர்க்கின்ற செவியை
being the ear that listens attentively to sound.
சுவைதன்னை
being the six kinds of tastes.
உணரும் நாவினை
being the tongue that experiences them.
காண்கின்றகண்ணை
being the eyes that see objects.
ஆர்க்கின்ற கடலை
being the roaring ocean.
மலைதன்னை
and who is the mountain.
[[Variant reading: (1) கார்க்கின்ற]]

{7:59}__4+
{$} ஆரூரானை ... ஆமே
see 1st verse.
செத்தபோதினில் முன்நின்று நம்மைச்சிலர்கள் கூடிச்சிரிப்பதன் முன்னம்
before some people gather together before us when we are dead and laugh contemptously.
வைத்தசிந்தை உண்டே
do we not possess the idea granted by god?
மனம் உண்டே
do we not possess the mind?
மதிஉண்டே
do we not possess intellect?
விதியின் பயன் உண்டே
do we not possess the fruits of our virtuous acts?
முத்தன்; எங்கள்பிரான்' என்று வானோர் தொழ நின்ற திமில் ஏறுடையான்
Civaṉ who has a bull with a hump on its withers, and who is worshipped by the celestials uttering the names Civaṉ who is naturally free from all bondage! our master!
அத்தன் எந்தைபிரான் எம்பிரானை
and who is the father of all, the master of my father and my chief.

{7:59}__5+
{$} ஆரூரானை ... ஆமே
see 1st verse.
செறிவு உண்டேல்
as there is self-restraint.
மனத்தால் தெளிவு உண்டேல்
as there is clarity in mind.
தோற்றத்தால்வரும் (1) சிக்கனவு உண்டேல்
as there is firmness of mind born out of determination
[[அஞ்சத்தக்கது உள்சிக்கனவே (Kōvaiyār, 343); சிக்கனவுடனே நின்று பாடினான் (Paḻaiya tiruviḷaiyāṭal, 56-8).]]
மறிவுஉண்டேல்
as there is death along with those.
மறுமைப் பிறப்பு உண்டேல்
as there is re-birth.
வாணாள்மேல் செல்லும் வஞ்சனைஉண்டேல்
as there are deceitful actions that cut short the span of our life.
அறிவுண்டே
as certainly we possess intelligence which knows these things.
உடலத்து உயிர்உண்டே
as we certainly possess life in our body.
பொறி வண்டு யாழ் செய்யும் பொன்மலர்க்கொன்றை பொன்போலும் சடைமேல் புனைந்தானை
Civaṉ who adorned his caṭai which is like gold with golden koṉṟai flowers on which bees with spots swarm and him like the music of yāḻ.
[[Variant reading: (1)சிக்கெனவுண்டேல்; It would make better sense if the readings were அறிவுண்டேல், உயிருண்டேல்]]

{7:59}__6+
{$} பொள்ளல் இவ்வுடலைப் பொருள் என்று
imagining the body with nine apertures will endure long.
பொருளும் சுற்றமும் போகமும் ஆகி மெள்ள நின்றவர்செய்வன எல்லாம் வாராமே தவிர்க்கும் விதியானை
Civaṉ who is the right path and prevents all the confusion of mind stealthily created by children, relations and women who are the objects of enjoyment,
[[பொருள்- children]]
[[PP_X: தம்பொருள் என்ப தம்மக்கள்
(Kuṟaḷ, 63)]]
வள்ளல், எம் தமக்கேதுணை என்று நாள் நாளும் அமரர் தொழுது ஏத்தும் (ஆரூரானை)
the god in ārūr who is praised and worshipped with joined hands daily by the immortals uttering the names person of unbounded liberality! our companion!
அள்ளல் அம்கழனிப்பழனத்து அணி ஆரூரானை
Civaṉ in ārūr which is made beautiful by tanks and fields having mire.
மறக்கலும் ஆமே
is it possible to forget him?

{7:59}__7+
{$} ஆரூரானை ... ஆமே
see 1st verse.
கரியானை உரிகொண்ட கையானை
Civaṉ who flayed the skin of an elephant which has a trunk, with his hand
[[கரி : the animal which has a trunk (கரியாகியயானை)]]
கண்ணின்மேல் ஒரு கண்ணுடையானை
who has a frontal eye above the eyes on the face.
வரியானை
who is beautiful.
வருத்தம்களைவானை
who removes the sufferings of those who approach him.
மறையானை
who has vētams as his word.
மாமதிசூடற்கு உரியானை
who has the right to wear the big crescent.
உலகத்து உயிர்க்கு எலாம் ஒளியானை
who is the real light to all the living beings in this world.
உகந்து உள்கி நண்ணாதார்க்கு அரியானை
who is difficult for those who do not approach him thinking of him and desiring him.
அடியேற்கு எளியானை
who is at the same time easily accessible to me, his himble servant.

{7:59}__8+
{$} ஆரூரானை ... ஆமே
see 1st verse.
வாளா நின்று தொழும் அடியார்கள் வான் ஆளப்பெறும் வார்த்தையைக் கேட்கும்
even after hearing the news that devotees who simply worship Civaṉ with joined hands without doing any other service, rule ever heaven.
நாள்நாளும் மலரிட்டு வணங்கார்
people do not pay obeisance to him by placing flowers at his feet, daily.
நம்மைஆள்கின்ற தன்மையை ஓரார்
they do not know that he protects in this birth itself, us who worship him, which acts they see before their eyes.
கேளா
claiming relationship with him.
கிளைக்கு எலாம் துணை ஆம் எனக்கருதி நான் கிடந்தே உழைக்கின்றேன்
I do service to him prosternating before him so that he might become companion not only to me but also to my relations.
ஆள்ஆவான் பலர் முன்பு அழைக்கின்றேன்
I invite many people to become his humble servants in their presence.

{7:59}__9+
{$} விடக்கையே பெருக்கிப் பலநாளும்
increasing the flesh in the body always.
வேட்கையால் பட்ட வேதனைதன்னைக் கடக்கிலேன்
I do not have the strength to remove the troubles born out of desire.
நெறிகாணவும் மாட்டேன்
I am unable to see the right path after removing them.
கண்குழிந்து இரப்பார்கையில் ஒன்றும் இடக்கிலேன்
I do not have the pity to place anything in the hands of the supplicants who have sunken eyes on accounts of hunger.
பரவைத்திரைக் கங்கைச் சடையானை
Civaṉ who has on his caṭai Kaṅkai with spreading waves.
உமையாளை ஓர்பாகத்து அடக்கினானை
who absorbed Umayāḷ in a half.
அம்தாமரைப்பொய்கை ஆரூரானை மறக்கலும் ஆமே
is it possible to forget the Lord in ārūr which has natural ponds where beautiful lotus grows.

{7:59}__10+
{$} ஓட்டி ஆட்கொண்டு
Having picked up a dispute with me and admitting me as his protege.
போய் ஒளித்திட்ட உச்சிப் போதனை
Civaṉ who is as bright as the midday, appeared before me and afterwards disappeared in the temple at tiruveṇṇainallūr.
[[உச்சிப்போதனை may also mean that this incident happened in broad daylight.]]
நச்சு அரவுவு ஆர்த்த பட்டியை
an unbridled person who tied a poisonous cobra in the waist.
பாவிப்பார் மனத்து ஊறும் அத்தேனை
the honey which springs in the minds of those who meditate on him.
[[அத்தேன்: அ: the demonstrative letter denotes that its sweetness baffles description by words.]]
கரும்பின் தெளிதன்னைக் கட்டியை
the clear juice of the sugar-cane and the mass of jaggery.
காதலால் சூர்தடித்த செட்டி அப்பனைப்பட்டனை
the father of Murukaṉ who killed cūr on account of the love he placed on the tēvar and the spiritual master
[[செட்டி is one of the names of Lord Murukaṉ.]]
[[PP: ஆலநிழல் அமர் பட்டனை (nāvukkaracar, tiruppaṇtikkoṭumuṭi, 1)]]
[[PP: ஆலநிழற்பட்டனுக்கு (9th tiruvicaippa tiruppallāṇṭu 3)]]
[[PP: முருகன் சூர்தடிந்தது: கடற்சூர்ந்திட்ட சேந்தர் தாதையை (cuntarar, tiruttiṉainakar, 8)]]
செல்வ ஆரூரானை மறக்கலும் ஆமே
is it possible to forget the Lord in ārūr of wealth.

{7:59}__11+
{$} காரிகை காரணமாக
on account of the lady paravai.
ஓர் ஊர் என்று உலகங்களுக்கு எல்லாம் உரைக்கலாம் பொருளாய்
being the place that can be praised as the pre-eminent place in all the worlds.
உடன் கூடி
and having lived with her in that place.
கார் ஊரும் கமழ்கொன்றை மாலைமுடியன்
Civaṉ who adorns his head with the fragrant garlands of koṉṟai which blossoms in the winter.
ஆரூரை மறத்தற்கு அரியானை (மறத்தற்கு அரிய ஆரூரானை)
who dwells in ārūr which one cannot forget.
அம்மான் தன் திருப்பேர்கொண்ட தொண்டன்
the humble servant who had the holy name of the god.
ஆரூரன் அடிநாய்உரை வல்லார்
those who are able to recite the verses composed by ārūraṉ who lies at the feet of Civaṉ like a dog.
அமரலோகத்து இருப்பார்
will dwell in the world of the immortals.
[[Variant reading: (1) உரைக்கெலாம்]]