- Patikam: {7:59}
- Talam: Tiru Ārūr
- Paṇ: Takkēci
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1982
- Volume Number: 9
- Pages: 165-171
- Text entering: 97/12/15 (Vaidehi)
- Further editing: 2002/07/08 (SAS & jlc)
- {7:59}__1+
{$}
மறக்கலும் ஆமே
- is it possible to forget?
- பொன்னும் மெய்ப்பொருளும் தருவானை
- Civaṉ who grants riches and knowledge of reality.
- போகமும் திருவும் புணர்ப்பானை
- who united in me through them the pleasures
of the world and eternal bliss.
- பின்னை என் பிழையைப் பொறுப்பானை
- who forgives all my faults after that.
- பிழை எலாம் தவிரப் பணிப்பானை
- who grants his grace so that I cannot commit
any faults.
- இன்ன தன்மையன் என்று (1) அறி(ய) ஒண்ணா எம்மானை
- our master whose nature cannot be ascertained,
this is his nature.
- எளிவந்தபிரானை
- who was easily accessible to me.
- [[அறியொண்ணா=அறிய+ஒண்ணா]]
- அன்னம் வைகும் வயல்பழனத்து அணி ஆரூரானை
- and who is ārūr which has fields in which swans
stay, and tanks.
- [[Variant reading: (1)அறிவொண்ணா]]
- {7:59}__2+
{$}
மறக்கலும் ஆமே
- see 1st verse.
- கட்டமும் பிணியும்களைவானை
- Civaṉ who weeds out mental sufferings and
physical diseases.
- காலற்சீறிய கால் உடையானை
- who killed the Kālaṉ (god of death) with his leg.
- விட்டவேட்கை (1) வெந்நோய் களைவானை
- who weeds out the cruel sufferings which appear
again even after renouncing the attachments.
- விரவினால் விடுதற்கு அரியானை
- who is very difficult to part if we join him.
- பட்டவார்த்தை (2) படநின்ற வார்த்தை வாராமே தவிரப் பணிப்பானை
- who orders by his grace the reproches that
have already appeared and those yet to appear.
- அட்டமூர்த்தியை
- who has eight forms (the five elements, the
sun, moon and performer of sacrifices)
- [[PP: அவனே இருசுடர் தீ ஆகாசம் ஆவான், அவனே புவிபுனல்
காற்று ஆவான்-அவனே, இயமானனாய் அட்டமூர்த்தியுமாய் ஞானமயனாகி
நின்றானும் வந்து
(Kāraikkālammaiyar aṟputattiruvantāti, 21).]]
- மட்டு அவிழ்சோலை ஆரூரானை
- and who is in ārūr which has gardens where
flowers blossom with honey.
- [[Variant reading: (1) வென்னோய்
(2) படாநின்ற]]
- {7:59}__3+
{$}
ஆரூரானை ... ஆமே
- see 1st verse.
- கார்க்குன்றம் மழையாய்ப் பொழிவானை
- Civaṉ who pours rain on the hills on which
clouds settle.
- கலைக்கு எலாம் பொருளாய் உடன் கூடி
- being the meaning of all the arts and
being immanent in them.
- பார்க்கின்ற உயிர்க்குப் பரிந்தானை
- who takes compassion on the visible
living beings.
- பகலும் கங்குலும் ஆகிநின்றானை
- who is day and night.
- ஓர்க்கின்ற செவியை
- being the ear that listens attentively to sound.
- சுவைதன்னை
- being the six kinds of tastes.
- உணரும் நாவினை
- being the tongue that experiences them.
- காண்கின்றகண்ணை
- being the eyes that see objects.
- ஆர்க்கின்ற கடலை
- being the roaring ocean.
- மலைதன்னை
- and who is the mountain.
- [[Variant reading: (1)
கார்க்கின்ற]]
- {7:59}__4+
{$}
ஆரூரானை ... ஆமே
- see 1st verse.
- செத்தபோதினில் முன்நின்று நம்மைச்சிலர்கள் கூடிச்சிரிப்பதன் முன்னம்
- before some people gather together before us
when we are dead and laugh contemptously.
- வைத்தசிந்தை உண்டே
- do we not possess the idea granted by god?
- மனம் உண்டே
- do we not possess the mind?
- மதிஉண்டே
- do we not possess intellect?
- விதியின் பயன் உண்டே
- do we not possess the fruits of our virtuous acts?
- முத்தன்; எங்கள்பிரான்' என்று வானோர் தொழ நின்ற திமில் ஏறுடையான்
- Civaṉ who has a bull with a hump on its
withers, and who is worshipped by the celestials uttering the
names Civaṉ who is naturally free from all bondage! our master!
- அத்தன் எந்தைபிரான் எம்பிரானை
- and who is the father of all, the master
of my father and my chief.
- {7:59}__5+
{$}
ஆரூரானை ... ஆமே
- see 1st verse.
- செறிவு உண்டேல்
- as there is self-restraint.
- மனத்தால் தெளிவு உண்டேல்
- as there is clarity in mind.
- தோற்றத்தால்வரும் (1) சிக்கனவு உண்டேல்
- as there is firmness of mind born out
of determination
- [[அஞ்சத்தக்கது உள்சிக்கனவே
(Kōvaiyār, 343); சிக்கனவுடனே
நின்று பாடினான் (Paḻaiya tiruviḷaiyāṭal, 56-8).]]
- மறிவுஉண்டேல்
- as there is death along with those.
- மறுமைப் பிறப்பு உண்டேல்
- as there is re-birth.
- வாணாள்மேல் செல்லும் வஞ்சனைஉண்டேல்
- as there are deceitful actions that cut
short the span of our life.
- அறிவுண்டே
- as certainly we possess intelligence which
knows these things.
- உடலத்து உயிர்உண்டே
- as we certainly possess life in our body.
- பொறி வண்டு யாழ் செய்யும் பொன்மலர்க்கொன்றை
பொன்போலும் சடைமேல் புனைந்தானை
- Civaṉ who adorned his caṭai which is
like gold with golden koṉṟai flowers on which bees with spots
swarm and him like the music of yāḻ.
- [[Variant reading: (1)சிக்கெனவுண்டேல்;
It would make better sense if the readings were
அறிவுண்டேல், உயிருண்டேல்]]
- {7:59}__6+
{$}
பொள்ளல் இவ்வுடலைப் பொருள் என்று
- imagining the body with nine apertures
will endure long.
- பொருளும் சுற்றமும் போகமும் ஆகி மெள்ள நின்றவர்செய்வன
எல்லாம் வாராமே தவிர்க்கும் விதியானை
- Civaṉ who is the right path and prevents
all the confusion of mind stealthily created by children, relations
and women who are the objects of enjoyment,
- [[பொருள்-
children]]
- [[PP_X: தம்பொருள் என்ப
தம்மக்கள்
(Kuṟaḷ, 63)]]
- வள்ளல், எம் தமக்கேதுணை
என்று நாள் நாளும் அமரர்
தொழுது ஏத்தும் (ஆரூரானை)
- the god in ārūr who is praised and
worshipped with joined hands daily by the immortals uttering the
names person of unbounded liberality! our companion!
- அள்ளல் அம்கழனிப்பழனத்து அணி ஆரூரானை
- Civaṉ in ārūr which is made beautiful
by tanks and fields having mire.
- மறக்கலும் ஆமே
- is it possible to forget him?
- {7:59}__7+
{$}
ஆரூரானை ... ஆமே
- see 1st verse.
- கரியானை உரிகொண்ட கையானை
- Civaṉ who flayed the skin of an elephant
which has a trunk, with his hand
- [[கரி :
the animal which has a trunk
(கரியாகியயானை)]]
- கண்ணின்மேல் ஒரு கண்ணுடையானை
- who has a frontal eye above the eyes on the face.
- வரியானை
- who is beautiful.
- வருத்தம்களைவானை
- who removes the sufferings of those
who approach him.
- மறையானை
- who has vētams as his word.
- மாமதிசூடற்கு உரியானை
- who has the right to wear the big crescent.
- உலகத்து உயிர்க்கு எலாம் ஒளியானை
- who is the real light to all the living
beings in this world.
- உகந்து உள்கி நண்ணாதார்க்கு அரியானை
- who is difficult for those who do not
approach him thinking of him and desiring him.
- அடியேற்கு எளியானை
- who is at the same time easily
accessible to me, his himble servant.
- {7:59}__8+
{$}
ஆரூரானை ... ஆமே
- see 1st verse.
- வாளா நின்று தொழும் அடியார்கள் வான்
ஆளப்பெறும் வார்த்தையைக் கேட்கும்
- even after hearing the news that
devotees who simply worship Civaṉ with joined hands without doing
any other service, rule ever heaven.
- நாள்நாளும் மலரிட்டு வணங்கார்
- people do not pay obeisance to him
by placing flowers at his feet, daily.
- நம்மைஆள்கின்ற தன்மையை ஓரார்
- they do not know that he
protects in this birth itself, us who worship him, which acts
they see before their eyes.
- கேளா
- claiming relationship with him.
- கிளைக்கு எலாம் துணை ஆம் எனக்கருதி நான்
கிடந்தே உழைக்கின்றேன்
- I do service to him prosternating before him
so that he might become companion not only to me but also to my relations.
- ஆள்ஆவான் பலர் முன்பு அழைக்கின்றேன்
- I invite many people to become his humble
servants in their presence.
- {7:59}__9+
{$}
விடக்கையே பெருக்கிப் பலநாளும்
- increasing the flesh in the body always.
- வேட்கையால் பட்ட வேதனைதன்னைக் கடக்கிலேன்
- I do not have the strength to remove
the troubles born out of desire.
- நெறிகாணவும் மாட்டேன்
- I am unable to see the right path
after removing them.
- கண்குழிந்து இரப்பார்கையில் ஒன்றும் இடக்கிலேன்
- I do not have the pity to place anything
in the hands of the supplicants who have sunken eyes on accounts of hunger.
- பரவைத்திரைக் கங்கைச் சடையானை
- Civaṉ who has on his caṭai Kaṅkai with
spreading waves.
- உமையாளை ஓர்பாகத்து அடக்கினானை
- who absorbed Umayāḷ in a half.
- அம்தாமரைப்பொய்கை ஆரூரானை மறக்கலும் ஆமே
- is it possible to forget the Lord in
ārūr which has natural ponds where beautiful lotus grows.
- {7:59}__10+
{$}
ஓட்டி ஆட்கொண்டு
- Having picked up a dispute with me and
admitting me as his protege.
- போய் ஒளித்திட்ட உச்சிப் போதனை
- Civaṉ who is as bright as the midday,
appeared before me and afterwards disappeared in the temple at
tiruveṇṇainallūr.
- [[உச்சிப்போதனை
may also mean that this incident happened
in broad daylight.]]
- நச்சு அரவுவு ஆர்த்த பட்டியை
- an unbridled person who tied
a poisonous cobra in the waist.
- பாவிப்பார் மனத்து ஊறும் அத்தேனை
- the honey which springs in the minds
of those who meditate on him.
- [[அத்தேன்: அ:
the demonstrative letter denotes that its
sweetness baffles description by words.]]
- கரும்பின் தெளிதன்னைக் கட்டியை
- the clear juice of the sugar-cane and the
mass of jaggery.
- காதலால் சூர்தடித்த செட்டி அப்பனைப்பட்டனை
- the father of Murukaṉ who killed
cūr on account of the love he placed on the tēvar and the
spiritual master
- [[செட்டி
is one of the names of Lord Murukaṉ.]]
- [[PP: ஆலநிழல் அமர் பட்டனை
(nāvukkaracar, tiruppaṇtikkoṭumuṭi, 1)]]
- [[PP: ஆலநிழற்பட்டனுக்கு
(9th tiruvicaippa tiruppallāṇṭu 3)]]
- [[PP: முருகன்
சூர்தடிந்தது: கடற்சூர்ந்திட்ட சேந்தர்
தாதையை (cuntarar, tiruttiṉainakar, 8)]]
- செல்வ ஆரூரானை மறக்கலும் ஆமே
- is it possible to forget the Lord in
ārūr of wealth.
- {7:59}__11+
{$}
காரிகை காரணமாக
- on account of the lady paravai.
- ஓர் ஊர் என்று உலகங்களுக்கு எல்லாம் உரைக்கலாம் பொருளாய்
- being the place that can be praised as
the pre-eminent place in all the worlds.
- உடன் கூடி
- and having lived with her in that place.
- கார் ஊரும் கமழ்கொன்றை மாலைமுடியன்
- Civaṉ who adorns his head with the fragrant
garlands of koṉṟai which blossoms in the winter.
- ஆரூரை மறத்தற்கு அரியானை (மறத்தற்கு அரிய ஆரூரானை)
- who dwells in ārūr which one cannot forget.
- அம்மான் தன் திருப்பேர்கொண்ட தொண்டன்
- the humble servant who had the holy name
of the god.
- ஆரூரன் அடிநாய்உரை வல்லார்
- those who are able to recite the verses
composed by ārūraṉ who lies at the feet of Civaṉ like a dog.
- அமரலோகத்து இருப்பார்
- will dwell in the world of the immortals.
- [[Variant reading: (1)
உரைக்கெலாம்]]