- Patikam: {7:28}
- Talam: tiruk kaṭavūr vīraṭṭam
- Paṇ: naṭṭarākam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 7
- Pages: 102-106
- Text entering: 98/03/19 (Vaidehi)
- Further editing: 2002/04/10 (SAS & jlc)
- {7:28}__1+
{$}
- பொடி ஆர் மேனியனே
- Civaṉ who coats the
body thickly with the holy ash!
- புரிநூல் ஒருபால் மங்கையோடும் பொருந்த
- the sacred thread of three
strands to rest on one side, with the lady on the
other side.
- வடிஆர் முத்தலைவேல் வளர் (1) அங்கையில்
- one has in his beautiful hand
a trident of three sharp blades!
- கடி ஆர் கொன்றையனே
- one who adorns himself with
fragrant koṉṟai flowers!
- கடவூர்தனுள் வீரட்டத்து எம்அடிகேள்
- our deity in Kaṭavūr Vīraṭṭam!
- என் அமுதே
- my sweet nectar!
- நீ அலது எனக்கு ஆர் துணை
- who is my companion except you?
- [[God is composed to the nectar]]
- [[PP: அமிழ்து என்றார் கழிபெருஞ்சுவையோடு உறுதிபயத்தல்
உடைமையான்
(Kōvaiyār, 5, Pērāciriyar)]]
- [[யார்
has corrupted into
ஆர்]]
- [[Variant reading: (1)
கங்கையின்]]
- {7:28}__2+
{$}
- பிறை ஆரும் சடையாய்
- Civaṉ who has on his
caṭai a crescent!
- பிரமன் தலையில் பலிகொள்
மறைஆர் வானவனே
- the god who receives alms
in the skull of Piramaṉ and chants the vētams!
- மறையின்பொருள் ஆனவனே
- one who is the meaning
of the vētam!
- கறை ஆரும்மிடற்றாய்
- one who has a very dark neck!
- கடவூர்தனுள் வீரட்டத்து எம் இறைவா
- our master in Kaṭavūr vīraṭṭam!
- என் அமுதேநீ அலது எனக்கு ஆர்துணை
- see 1st verse.
- {7:28}__3+
{$}
- அன்று ஆலின் நிழற்கீழ்
அறம் நால்வர்க்கு அருள்புரிந்து
- having expounded religious
truths to the four sages sitting under the banyan
tree in the distant past.
- காலன் உயிர் கொன்றாய்
- you took away the life of
Kālaṉ (the god of death)
- மறையோனுக்கு உயிர் கொடுத்தாய்
- you granted a very long lease
of life to the brahmin
- [[உயிர்
should be linked with both
with Kālaṉ and maṟaiyaṉ]]
- மான்கன்று ஆரும் கரவா
- one who holds a young deer
in your hand!
- (1) கடவூர்த்திருவீரட்டத்துள் என்தாதைபெருமான்
- my god and father who is
Kaṭavūr tiruvīraṭṭam!
- நீ அலது எனக்கு ஆர்துணை
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
(1) கடவூர்தனுள் வீரட்டத்]]
- {7:28}__4+
{$}
- பொன்மேனியின் மேல் போர் ஆரும் கரியின்
உரிபோர்த்து
- covering the body glittering like
gold, with the skin of an elephant capable of fighting.
- வார் ஆரும் முலையாள் ஒருபாகம் மகிழ்ந்தவனே
- one who rejoiced in having on
one half a lady who wears a bodice on his breasts!
- கார்ஆரும்மிடற்றாய்
- one who has a blace neck!
- [[கார்
may also mean sable cloud;
one who has a neck like the sable cloud;
- கொண்டலும் நீலமும்
புரைதிருமிடற்றர்
(campantar, Kaḻumalam (2) 2;
- கார் இயல்கண்டர்
(kōvaiyār, 301)]]
- {7:28}__5+
{$}
- மைஆர்கண்டத்தினாய்
- one who has a black
nect!
- [[மை
cloud; a neck as black
as the cloud is another meaning]]
- மதமா உரி போர்த்தவனே
- one who covered himself
with the skin of an elephant
- [[மதமா
rutting beast; elephant]]
- பொய்யாது என் உயிருள் புகுந்தாய்
- you entered into my soul
without fail.
- இன்னம் போந்தறியாய்
- till now you do not know
to get our of it.
- கை ஆர் ஆடு அரவா
- on who holds a dancing
cobra in the hand!
- கடவூர்தனுள் வீரட்டத்து எம் ஐயா
- our father in Kaṭavūr vīraṭṭam!
- நீ அலது எனக்கு ஆர் துணை
- see 1st verse.
- {7:28}__6+
{$}
மண் நீர் தீ வெளி கால்வரு பூதங்கள்
ஆகி மற்றும், பெண்ணோடு ஆண் அலியாய்ப் பிறவா உரு ஆனவனே
- you who have a body
which is not born like other beings, in addition
to being female, male and hermaphradite and being
the elements that are enumerated as earth, water,
fire, space, and air!
- [[பிறவாஉரு ஆனவன்:
- பிறவாயாக்கைப் பெரியோன் கோயிலும்
(cilapatikāram, 5-169)]]
- (1) கண் உள் ஆரும் மணியே
- the apple of the eye which
is within the eye!
- கடவூர்தனுள் வீரட்டத்து எம் அண்ணா
- our master who dwells in
viraṭṭam in Kaṭavūr!
- என் அமுதே
- my nectar!
- நீ அலது எனக்கு ஆர் துணை
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
(1) கண்ணாரும்]]
- {7:28}__7+
{$}
- எரி ஆர் புன்சடைமேல் இளநாகம் அணிந்தவனே
- one who has adorned a young
cobra on your red caṭai which is like fire!
- நரிஆரும் சுடலை நகுவெண்தலை கொண்டவனே
- one who holds a laughing
white skull which is found in the cremation ground
which abounds in foxes!
- கரிஆர் ஈர் உரியாய்
- one who has a skin flayed
from an elephant!
- கடவூர்தனுள் வீரட்டத்து எம் அரியாய்
- our dear thing which dwells in
Kaṭavūr viraṭṭam!
- நீ அலது எனக்கு ஆர்துணை
- see 1st verse.
- {7:28}__8+
{$}
- விளங்கும் குழைக்காது உடையாய்
- one who wears a shining
men's ear-ring in the right ear!
- சிவனே
- civan!
- என் செழுஞ்சுடரே
- my bright light!
- காறு ஆர் வெண் மருப்பா
- one who adorns the hog's
white tusk which is like the plough share
in form
- [[NOTE_ETHNO: If காறு
is taken as the corruption
of Kāṟai, then Kāṟai means an ornament worn on the neck.]]
- [[PP: கண்டத்தில் வெண்மருப்பின்
காறையானே
(appar, tiruvatikai vīraṭṭaṉam, aṭaiyāḷattiruttaṇṭakam, 3)]]
- [[NOTE_ETHNO(2): This ornament has now gone out of fashion]]
- [[PP: கழுத்தினிற் காறையொடும்;
காறைபூணும் கண்ணாடிகாணும் தன்கையில் வளைகுலுக்கும்,
கூறை உடுக்கும்
(Periyāḻvār tirumoḻi, 1, 7-3, 3-7-8)]]
- கடவூர்த்திருவீரட்டத்துள் ஆறு ஆர் செஞ்சடையாய்
- one who has on his red caṭai a
river (Kaṅkai) and who dwells in Kaṭavūrttiruvēraṭṭam!
- வேறா உன் அடியேன்
- I am your slave in a different way,
- [[PP: பொதுவிளின் தீர்த்து என்னை
ஆண்டோன்
(Kōvaiyār, 146)]]
- [[PP: அதுவோ இதுவோ வழியென்று மயங்கிப் பொதுவாக
நின்ற நிலைமையை நீக்கி என்னை ஆண்டவன்; எல்லாரையும் ஆளும் பொது ஆகிய
முறைமையினின்று நீக்கி என்னை உளம் நெகிழ்விப்பதோர் உபாயத்தான் ஆண்டவனென்று
உரைப்பினும் அமையும்
(Do pērāciriyar)]]
- நீ அலது எனக்கு ஆர் துணை
- see 1st verse.
- {7:28}__9+
{$}
- அயனோடு அன்று அரியும்
அடியும் முடி (உம்) காண்பு அரிய பயனே
- you who are the sweet fruit whose
feet and head could not be seen by Ayaṉ (Piramaṉ) and ari
(Māl) in the past
- [[The conjuction உம்
should be added to
முடி also.]]
- எம் பரனே
- our supreme god!
- பரம் ஆய பரஞ்சுடரே
- the supreme light which is
superior to all other lights!
- கயம் ஆரும் சடையாய்
- one who has a caṭai which
is like a tank!
- கடவூர்த்திருவீரட்டத்துள் அயனே! என் அமுதே
- the god who is not born and who
dwells in Kaṭavurt Tiruvīraṭṭam! my nectar!
- [[அயனே
can also be taken as the
போலி
of ஐயன்]]
- நீ அலது எனக்கு ஆர் துணை
- see 1st verse.
- {7:28}__10+
{$}
- கார் ஆரும் பொழில்சூழ்
கடவூர்த் திருவீரட்டத்துள், ஏர் ஆரும் இறையை
- on the god who is visible
to the eye in Kaṭavūrttiruvīraṭṭam surrounded by
gardens on which clouds are crowding.
- துணையா
- considering him as the only
companion.
- எழில் நாவலர் கோன்
- the chief among the people of
beautiful nāvalūr.
- ஆரூரன்
- who has the name of ārūraṉ.
- அடியான்
- the slave of Civaṉ.
- அடித்தொண்டன் உரைத்ததமிழ் பாரோர்
ஏத்தவல்லார் (ஆயின்)
- if those who are able, among
the people of this world, to praise with the help
of the Tamiḻ verses composed by the devotee of the
feet of Civaṉ.
- பரலோகத்து இருப்பார்
- will live in the uppermost
world (civalōkam).
- [[ஆயின்
has been supplied after
வல்லார்]]