- Patikam: {7:17}
- Talam: tiru nāvalūr
- Paṇ: naṭṭarākam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 12
- Pages: 124-128
- Text entering: 98/02/18 (Vaidehi)
- Further editing: 2002/01/16 (SAS & jlc)
[[This shrine is now popularly known a Tirunāmanallūr]]
- {7:17}__1+
{$}
ஓர் அம்பினால் மேவலர் முப்புரம் தீ எழுவித்தவர்
- Civaṉ who caused fire to rise
in the three cities of the enemies, with a single arrow.
- ஏவலர்
- who is praised a clever archer on account of that.
- வெண்ணெய் நல்லூரில் (1) வைத்து எனையும் ஆள்கொண்ட நாவலனார்க்கு
- to him who is very clever in arguing
his case and admitted even me into his grace making me stand in Veṇṇeynallūr.
- கோவலன் நான்முகன் வானவர்கோனும் குற்றேவல்
செய்ய இடம் ஆவது நம்திரு நாவலூரே
- Nāvalūr which is our birth-place
is the place for him, where Māl, Piramaṉ of four faces
and Intiraṉ, the King of the celestials, do menial service.
- [[Variant reading: (1) வைத்து
என்னை; this will apply throughout this decade]]
- {7:17}__2+
{$}
தன்மையினால்
- due to this nature of unbounded grace.
- அடியேனை (உம்) தாம் ஆட்கொண்டநாள்
- on that day when Civaṉ came to admit even
me into his grace me, his slave.
- சபைமுன்
- before the assembly.
- வன்மைகள் பேசிட
- when I spoke rude and harsh words
(did not mind them and but only thought of accepting me as his slave).
- வன் தொண்டன் என்பது ஓர்வாழ்வுதந்தார்
- he accepted them as praising words and
gave me a title of vaṉṟoṇṭaṉ
- புன்மைகள் பேசவும் பொன்னைத் தந்து என்னைப்
போகம் புணர்த்த நன்மையினார்க்கு
- even after that when I, on account of
great intimacy, I sang many abusive songs he rejoiced hearing them
and granted me wordly pleasures giving me gold; To that god who did
such good acts.
- இடம் ஆவது நம்திருநாவலூரே
- Nāvalūr which is our birth place, is the place.
- {7:17}__3+
{$}
வேகம் கொண்டு ஓடிய வெள்விடை ஏறி ஓர் மெல்லியலை ஆகம் கொண்டார்
- Civaṉ had in his body a lady of tender nature
and rode on a white bull which ran with great speed.
- வெண்ணெய் நல்லூரில் வைத்து என்னை ஆளும் கொண்டார்
- admitted even me into his grace, making me
stand before the assembly in veṇṇainallūr.
(எனை ஆளும் கொண்டார்-எனையும் ஆள்கொண்டார்)
- கடல் கோடியில் மோடியைப் போகம் கொண்டார்
- he had union with the mōṭi (turkkai) in
kōṭi on the sea-coast.
- [[கை ஆர் வளைக் காடுகாளோடும் உடனாய்க்கொய்
ஆர்பொழிற் கோடியே கோயில் கொண்டாயே
(tirukōtikkuḻakar, (cuntarar, 5)]]
- பூண்பதாக நாகம் கொண்டார்க்கு இடம் ஆவது நம் திருநாவலூரே
- Nāvalūr which is our birth-place
is the place of God who had cobras for his ornaments.
- {7:17}__4+
{$}
(1) ஆவினில் அஞ்சும்கொண்டு ஆடுவர்
- Civaṉ will bathe in the five products of the cow.
- சேவினை ஆட்சி கொண்டார்
- has the ownership of a bull.
- அடிச்சண்டியைத் தஞ்சம் கொண்டார் தாம் என வைத்து உகந்தார்
- rejoiced in placing as equal to him caṇṭi who
approached his feet admitting him as a deposit and who sought shelter in god.
- வெண்ணெய் நல்லூரில் வைத்து எனையும் ஆள் கொண்டு நெஞ்சம் கொண்டார்
- captivated my mind, making me stand in
veṇṇainallūr and admitting even me as his slave.
- நஞ்சம் கொண்டார்க்கு இடம் ஆவது நம்திரு நாவலூரே
- nāvalūr, our birth-place is place of the
Lord who consumed the poison.
- [[Variant reading:
(1) ஆவினைச்]]
- {7:17}__5+
{$}
உம்பரார் கோனைத் திண்தோள் முரித்தார்
- Civaṉ bent the strong shoulders of Intiraṉ,
the King of the celestials,
- [[PP: சந்திரனைத் தேய்த்தருளித் தக்கன்தன் வேள்வியினில்,
இந்திரனைத் தோள் நெரித்திட்டு
(tiruvācakam, tiruvammāṉai, 15)]]
- உரித்தார் களிற்றை
- flayed the skin of an elephant.
- செம்பொன் ஆர் தீவண்ணர்
- has the colour of superior gold and fire.
- தூவண்ணநீற்றர்
- smears himself with spotless white-coloured
sacred ash.
- ஓர் ஆவணத்தால் எம்பிரானார் வெண்ணெய் நல்லூரில் வைத்து
எனையும் ஆள் கொண்ட தம்பிரானார்க்கு இடம் ஆவது
- the place of the Lord who admitted even me
also as his slave having made me stand in Veṇṇainallūr
by a bond, and who is our master.
- நம்திரு நாவலூரே
- is nāvalūr, our birth-place.
- {7:17}__6+
{$}
குடமூக்கிலும், கோவலும் கோத்திட்டையும் கோட்டம் கொண்டார்
- Civaṉ had temples in the shrines Kuṭamūkkil,
Kōval, and Kōttiṭṭai;
- [[கோத்திட்டையும் கோவலும் கோயில்
தொண்டீர் (cuntarar, tirupparaṅkuṉṟam, 1)]]
- வேட்டம் கொண்டார்
- took upon himself hunting, transforming
himself into a hunter.
- வெண்ணெய் நல்லூரில் வைத்து எனையும் ஆள் கொண்டார்
- admitted even me as his slave making me
stand in Veṇṇai Nallūr.
- தில்லைச்சிற்றம்பலத்தே ஆட்டம் கொண்டார்
- danced in ciṟṟampalam in tillai.
- அருக்கனை முன் நாட்டம் கொண்டார்க்கு இடம் ஆவது
- the place of the Lord who put out
the eyes of the sun long ago;
- [[PP: உண்ணப்புகுந்த பகன்
ஒளித்து ஓடாமே கண்ணைப் பறித்தவாறு உந்தீபற
(tiruvācakam, tiruvuntiyār, 12);]]
- [[PP: பகன் தாமரைக்
கண்கெடக் கடந்தோன்;
சீர் அருக்கன் குருட்டில் புகச்
செற்ற கோன்
(Kōvaiyār, 184, 270)]]
- {7:17}__7+
{$}
தாயவளாய்
- being my mother.
- தந்தையாகி
- and being my father.
- சாதல் பிறத்தல் இன்றி
- without death and birth.
- போய் அகலாமைத் தன் பொன் அடிக்கே என்னை
(உம்) பொருந்த (1) வைத்த வேயவனார்
- Civaṉ who manifested in a bamboo in
tirunelvēli and who placed even me in his feet valuable as gold,
to be united with them without going away leaving them.
- வெண்ணெய் நல்லூரில் வைத்து எனையும் ஆள்கொண்ட நாயகனார்க்கு இடம் ஆவது
- the place of the chief who admitted even me as
his slave making me stand in veṇṇainallūr.
- நம்திருநாவலூரே
- is tirunāvalūr which is our birth place.
- [[Variant reading: (1) வைத்தே]]
- {7:17}__8+
{$}
தீ ஆடியார்
- Civaṉ who dances in fire.
- ஓர் வேடுவனாய் சினக்கேழலின் பின்சென்று வேய் ஆடியார்
- who made use of archery assuming the form of
a hunter following the angry boar's footprints.
- மாமறை ஓதி ஓர் வேதியனாகி வந்து வாயாடி வெண்ணெய்
நல்லூரில் வைத்து எனையும் ஆட்கொண்ட நாயடியார்க்கு இடம் ஆவது
- the place of the hunter who admitted even
me as his slave making me stand in veṇṇainallūr, coming there disguised
as a brahmin chanting the great vētams; and arguing;
- [[நாயடியார்
hunters; S.I.I Vol.II P.352)]]
- நம்திருநாவலூரே
- is nāvalūr, our birth-place.
- {7:17}__9+
{$}
படம் ஆடு பாம்பு அணையானுக்கும் பாவை நல்லாள்
தனக்கும் வடம் ஆடு மால்விடை ஏற்றுக்கும் பாகனாய்
- Civaṉ who is pākaṉ to [Māl] who lies
[[on]] a couch of [[a]] serpent which dances spreading its hood,
to [Umai] who is as a beautiful as a portrait
and to the bull which wears a string of moving bells
- [[ஆன்ஏறு bull
of the boving species;]]
- [[பாகன்
one who has as a half; and who drives]]
- ஒருநாள்வந்து இடம் ஆடிஆர்திரு வெண்ணெய் நல்லூரில்
வைத்து எனையும் ஆள் கொண்ட நடம் ஆடியார்க்கு இடம் ஆவது
- the place of the dancing god who
admitted even me as his slave making me stand in veṇṇainallūr,
which is his place over which he rules.
- நம் திருநாவலூரே
- is nāvalūr, our birth-place.
- {7:17}__10+
{$}
மிடுக்கு உண்டு என்று ஓடி வெற்பு எடுத்தான் வலியை நெரித்தார்
- Civaṉ crushed the strength
of the arakkaṉ who lifted the mountain running towards it,
thinking he had strength to do it.
- அடக்கம் கொண்டு ஆவணம் காட்டி நல்வெண்ணெயூர் (எனையும்) ஆட்கொண்டார்
- admitted even me as his slave in good veṇṇaiyūr
showing me the bond, concealing the original document.
- தடுக்க ஒண்ணாதது ஓர் வேழத்தினை உரித்திட்டு உமையை நடுக்கம்
கண்டார்க்கு இடம் ஆவது
- the place of the god who caused Umai to tremble
with fear, having flayed an elephant which could not be stopped from coming
towards him.
- நம் திருநாவலூரே
- is nāvalūr, our birth-place.
- {7:17}__11+
{$}
நாதனுக்கு ஊர்
- the place of the master.
- நமக்கு ஊர்
- our birth place.
- நரசிங்க முனையரையன் ஆதரித்து ஈசனுக்கு ஆட்செய்யும் ஊர்
- the place where Naracinka Muṉai Araiyaṉ
did service to Civaṉ with regards.
- அணி நாவலூர் என்று ஓத நல்தக்கவன்
தொண்டன் ஆரூரன் உரைத்த தமிழ் காதலித்தும் கற்றும் கேட்பவர் (1) வினைக்கட்டறும் (ஏ)
- the bondage of acts of those
who hear the Tamiḻ verses composed by Ārūraṉ,
who is fit to sing the fame of beautiful Nāvalūr,
Vaṉṟoṇṭaṉ, and learn with love, will be destroyed.
- [[Naraciṅka Muṉai Araiyaṉ was a petty chief
ruling that region round Nāvalūr; Cuntarar was brought up
in his palace till he was married.]]
- [[Variant reading:
(1) வினைகட்டறுமே]]