- Patikam: {7:12}
- Talam: POTU
- Paṇ: intaḷam
- Title: Tirunāṭṭuttokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 15
- Pages: 213-218
- Text entering: 98/03/24 (Vaidehi)
- Further editing: 2002/03/22 (SAS & jlc)
- {7:12}__1+
{$}
- வீழக் காலனைக் கால்கொடு பாய்ந்த விலங்கலான்
- the Lord whose abode is Kayilāyam
and who kicked with his leg the god of death to fall dead.
- கூழை ஏறு உகந்தான் இடம் (1) கொண்டது
- the places which the Lord
who has a short bull, was pleased to stay ((at)).
- கோவலூர்
- are Kōvalūr.
- தாழையூர்
- Tāḻaiyūr.
- (2) தகட்டூர்
- Takaṭṭūr.
- தக்களூர்
- Takkaḷūr.
- தருமபுரம்
- Tarumapuram.
- வாழை காய்க்கும் வளர்
மருகல்நாட்டு மருகல் (ஏ)
- and Marukal in Marukal
Nāṭu which has increasing prosperity and where
plaintain trees bear fruits abundantly.
- [[தாழையூர், தகட்டூர், தக்களூர்:
all these are vaipputtalaṅkaḷ]]
- [[கொண்டது
should be linked separately
with கோவலூர்
to மருகல்.]]
- [[Variant readings:
(1) கொண்டதும் (2)
தகடூர்]]
- {7:12}__2+
{$}
- அண்டத்து அண்டத்தின்
அப்புறத்து ஆடும் அமுதன் ஊர்
- the places of Civaṉ who
is the nectar and who dances beyond the several
universe which are above and outside this earth.
- தண்டந்தோட்டம்
- are taṇtantōṭṭam.
- தண்டங்குறை
- taṇṭaṅkuṟai.
- தண்டலை
- taṇtalai (this is taṇtalai niṇeṟi)
- ஆலங்காடு
- ālaṇkāṭu.
- கண்டல் முண்டல்கள் சூழ் கழிப்பாலை, கடற்கரை
- shrine on the coast such as
Kōtikkuḻakar, oṟṟiyūr and Kaḻippalai surrounded by
mangroves and fragrant screw pines.
- கொண்டல் நாட்டுக் கொண்டல்
- Koṇṭal in Koṇṭal nāṭu
- குறுக்கைநாட்டுக் குறுக்கை (ஏ)
- and Kuṟukkai in Kuṟukkai
nāṭu.
- [[தண்டந்தோட்டம், தண்டங்குறை, கொண்டல்:
these are vaipputtalaṇkaḷ]]
- {7:12}__3+
{$}
- முதல்ஆய முக்கண்ணன் முதல்வன்
ஊர், நரை ஏறு உகந்து ஏறிய நம்பன் ஊர்
- the places which are the
abodes of the god Civaṉ, who has three eyes, who is
the origin of all things, who is the primordial god
and who rides on a white bull with joy.
- மூலனூர்
- are mūlaṉūr.
- நாலனூர்
- nālaṉūr.
- கோநீற்றன் குற்றாலம், குரங்கணில் முட்டமும், வேலனூர், வெற்றியூர்
- veṟṟiyūr, vēlaṉūr, Kurankaṇil
muṭṭam of Civaṉ who smears beautiful sacred ash.
- வெண்ணிக்கூற்றத்து வெண்ணி (ஏ)
- and veṇṇi in veṇṇikkūṟṟam
- [[வெண்ணிக்கூற்றம்
is mentioned often in the
peruvutayār temple at tañcavūr]]
- {7:12}__4+
{$}
- எங்கள் பாங்கு ஊர்பிரான் உறையும்,
பரமன் பரஞ்சோதி பயிலும், பூ(ங்)கூரும் ஊர்
- the places where flowers
are found abundantly, of the Lord who is our friend,
who is the superior god and the supreme light, are.
- தேங்கூரும்
- teṅkūr.
- திருச்சிற்றம்பலம்
- tirucciṟṟampalam (in tillai)
- சிராப்பள்ளி
- cirāppaḷḷi.
- கடம்பந்துறை
- Kaṭampantuṟai.
- நாங்கூர்நாட்டு நாங்கூர்
- nāṇkūr in nāṅkūr nāṭu.
- நறையூர்நாட்டு நறையூர் (ஏ)
- naṟaiyūr in naṟaiyūr nāṭu.
- {7:12}__5+
{$}
- குழலை வென்ற மொழி மடவாளை
ஒர் கூறன் ஆம், மழலை ஏற்று மணாளன் ஊர்
- the places of Civaṉ, the
bridegroom, who has a young bull, who has on one
half a lady whose words are sweeter than the music
of the flute
- [[மழலை ஏறு:
பைங்கண்ணது ஒரு பெருமழலை
வெள்ளேற்றினர் (campantar, tiruviḻimiḻalai,
(10) 5);
- மழலை வெள்ளேறு ஏற்றனை
(nāvukkaracar niṉainta tirunēricai, 5)]]
- தடமால்வரைக் கிழவன்
- and who has by right the
big and high mountain, Kayilāyam.
- தீழை(1) வழி
- are Kīḻaivaḻi.
- பழையாறு
- paḻaiyāṟu.
- திழையமும்
- Kiḻaiyam.
- மிழலைநாட்டு மிழலை
- miḻalai in the country, miḻalai.
- [[This is mentioned in puṟam as belonging to evvi, a
chieftain (24-18-19) there are two places having the
name miḻalai, but they belong to different parts
of the subdivisions of cōḻanāṭu]]
- வெண்ணிநாட்டு மிழலை
- and miḻalai in veṇṇināṭu.
- [[சூதம் நெருங்கு குலைத்தெங்கு பலவுபூகம்
சூழ்புடைத்தாய், வீதிதோறும் நீற்றின் ஒளி விரிய மேவி விளங்குபதி, நீதி வழுவா நெறியினராய்
நிலவும் குடியால் நெடுநிலத்து, மீது விளங்கும் தொன்மையது மிழலைநாட்டு மிழலையே
(periya purāṇam, perumiḻalaik kuṟumpa nāyanār purāṇam, 1)]]
- தீழைவழி, கிழையம், வெண்ணிநாட்டுமிழலை:
- vaipputtalaṅkaḷ.
- [[Variant reading: (1)
வழிப்]]
- {7:12}__6+
{$}
- பன்ஊர்புக்கு உறையும் பரமற்கு இடம்
(1) பாய் நலம் என்னூர் (எனின்)
- if one asks what are the shrines
into which the superior Civaṉ entered and dwelt
and which are praised eminently
- [[எனின்
is supplied.]]
- தென்னூர்
- those places are Teṉṉūr,
- கைம்மைத் திருச்சுழியல்
- Tiruccuḻiyal where people
of good conduct live
- [[கைம்மை - கை;
has no separate meaning
of its own; Expletive suffix added onto a word
without changing the sense.]]
- [[மனைவியார் கொழுநர் தந்த மனம் மகிழ்
கறிகள் ஆய்ந்து, புனலிடைக் கழுவித் தக்க புனித பாத்திரத்துக்
கைம்மை, வினையினால் வேறுவேறு கறியமுது ஆக்கி
(periya purāṇam, iḷaiyāṉkuṭi māṟa nāyaṉar, 22)]]
- திருக்கானப்பேர்
- Tirukkāṉappēr
- [[This is now known as Kāḷaiyār Kōil]]
- எங்கள் பிரான் உறையும் திருத்தேவனூர்
- Tiruttēvaṉūr where our
master dwells.
- பொன்னூர் நாட்டுப் பொன்னூர்
- Poṉṉūr situated in
Poṉṉūr Nāṭu.
- புரிசைநாட்டுப் புரிசை(ஏ)
- Puricai in Puricai Nāṭu.
- [[Variant reading:
(1) பாய்ஞாலம்]]
- {7:12}__7+
{$}
- அரனார்க்கு இடம்
- the places of araṉ
- [[ஆர்:
honorific suffix]]
- ஈழநாட்டு மாதோட்டம்
- are mātōṭṭam in iḻanāṭu
- தென்நாட்டு இராமேச்சுரம்
- iramēccuram in the southern
part of tamiḻ nāṭu.
- சோழநாட்டுத் துருத்தி, நெய்த்தானம், திருமலை
- tirunalai, neyttāṉam, and
turutti in the cōḻa country.
- ஆழியூர்
- āliyūr
- [[This is near tiruvāṇtār Koil; This has two
temples which have inscriptions belonging to cōḻar]]
- (1) அளநாட்டுக்கு எல்லாம் அணி ஆகிய கீழையில்
- Kīḻaiyil which is an ornament
to the country which has saltpans;
- [[வளவர் காக்கும் வளநாட்டுள்ளும்,
நாடுஎனச் சிறந்தபீடுகெழு சிறப்பின், கெடல்அருஞ் சிறப்பின்,
இடைஅளநாட்டுத், தீதுஇல் கொள்கை மூதூருள்ளும், ஊர்எனச் சிறந்த சீர்கெழு
மணக்குடிச் செம்மை சான்றதேவன், தொன்மை சான்ற நன்மையோனே
(laudatory verse at the end of akanāṉūṟu);
- இத்தொடைக்குக் கருத்து அகவலால்
பாடினான் இடையள நாட்டு மணக்குடியான் பால்வண்ணதேவனான வில்லவதரையன்
(Do)]]
- கிள்ளிகுடி (அது,ஏ)
- and Kiḷḷikuṭi;
- [[கிள்ளிகுடி-கிள்ளியது குடியிருக்கும்ஊர்
(naṉṉūl, 369 cankara namaccivāyar)]]
- [[Variant reading:
(1) அனநாட்டுக்கு]]
- {7:12}__8+
{$}
- நீள நீள் சடையான், காளகண்டன்
நாளும் உறையும்
- Civaṉ who has a very long caṭai,
and has a black neck, dwells always in
- நன்னிலம்
- naṉṉilam.
- தென்பனையூர்
- in paṉaiyūr in the south.
- வடகஞ்சனூர்
- in Kañcaṉūr in the north.
- நெல்லிக்காவு
- in nellīkkāvu.
- நெடுங்களம்
- in neṭuñkaḷam.
- கடைமுடி
- in Kataimuṭi.
- கண்டியூர்
- in Kaṇṭiyūr.
- (1) வேளாநாட்டு வேளூர்
- in vēlūr in vēḷanāṭu.
- விளத்தூர்நாட்டு விளத்தூர்(ஏ)
- in vīḷattūr in viḷattūrnāṭu.
- [[Variant reading:
(1) வேளர்நாட்டு]]
- {7:12}__9+
{$}
- தழலும் மேனியன் தையல் ஓர்பாகம் அமர்ந்தவன்,
தொழலும் தொல்வினை தீர்க்கின்ற சோதி, கழலும் கோவை உடையவன்
- Civaṉ who has a body shining as
the fire, who desired to have a young lady on one,
half, who is the light that removes the acts done
in several previous births when one pays one's
obeisance to him and who wears a loose strand
of precious stones.
- காதலிக்கும் இடம்
- the places desired by him are.
- சோற்றுத்துறை
- cōṟṟttuṟai.
- பழனம்
- paḻaṉam.
- (1) பாம்பணி
- pāmpaṇi
- [[This is known in tevāram as pātāḷiccaram;
பாமணி
is a corruption of this word]]
- பாம்புரம்
- pāmpuram.
- தஞ்சை, தஞ்சாக்கை (ஏ)
- tāñcai, and tañcikkai.
- [[Variant reading:
(1) பாம்புணி]]
- {7:12}__10+
{$}
- மை கொள் கண்டன், எண்தோளன் முக்கண்ணன்,
பைகொள் வாள் அரவு ஆட்டித் திரியும் பரமன், ஐயன்
- Civaṉ who has a black neck,
eight shoulders, three eyes, who is the supreme god
who wanders causing the cruel cobra with a hood to
dance and who is our father.
- நன்று மேய ஊர்
- The places he very much desired
are செய்யில் வாளைகள் பாய்ந்து உகளும் திருப்புன்கூர்
tiruppuṉkūr where in the fields
the scabbard fish leaps and rolls.
- பொழில் அணி ஆவடுதுறை (அது, ஏ)
- and āvaṭutuṟai which is made
beautiful by gardens.
- {7:12}__11+
{$}
- பேணி நாடுஅதனில் திரியும் பெருமான்தனை
- on the great god who wanders
in the countries with desire.
- ஆணையால் அடியார்கள் தொழப்படும் ஆதியை
- and on the cause of all things
worshipped by the devotees as their master.
- ஊரன்
- nampi ārūran.
- நாணி வனப்பகை அப்பன்
- the father of vaṉappakai who
has bashfulness as her foremost quality.
- வன்றொண்டன்
- who has the title of vaṉṟoṇṭaṉ.
- சொல்இவை பாணியால் ஏத்துவார் சேர்
பரலோகமே
- the world which those
who praise Civaṉ with these words to the
accompaniment of measure of time, is the
supreme world, civalokam.