[[As this tāṇṭakam mentions Civaṉ manifesting in several forms and staying in them, this decade has been given the epithet niṉṟa]]


{6:94}__1+
{$} இருநிலன் ஆய்
being the wide world.
தீ ஆகி
being the fire
நீரும் ஆகி
being the water too
இயமானம் ஆய்
being the performer of sacrifices;
[[PP: இயமானம் ஆம் விமலா
(tiruvācakam, civapurāṇam, l.36)]]
எறியும் காற்றும் ஆகி
being the wind that blows.
அருநிலைய திங்கள் ஆய், ஞாயிறு ஆகி, ஆகசம்ஆய், அட்டமூர்த்தி ஆகி
manifesting on the eight visible forms, being the moon which has not been destroyed by Takkaṉ is curse, the sun, and the sky
[[Though the earth, the water, the fire, the air, the sky, the sun and the moon and the iyamaṉaṉ should be the proper order they have been jumbled to meet the requirements of poetry]]
பெருநலமும்
being all good things that are great.
குன்றமும்
all bad things that are insignificant.
பெண்ணும் ஆணும் (ஆகி)
being female and male.
பிறர் உருவும் தம் உருவும் தாமே ஆகி
being himself the forms of other gods and his own three forms of aruvam, uruvam, aruvāruvam.
நெருநலைஆய
being the past
[[நெருநல்+ஐ; ஐ is expletive]]
இன்று ஆகி
being the present.
நாளை ஆகி
and being the future.
நிமிர்புன்சடை அடிகள் நின்ற ஆறே
what a wonder the god with an erect and murky caṭai remained as all these things.!

{6:94}__2+
{$} மண்ஆகி, விண்ஆகி, மலையும் ஆகி
being the earth, the sky, and the mountains also.
வயிரமும் ஆய்
being the diamond.
மாணிக்கம் (தானே) ஆகி
being the ruby.
கண் ஆகி
being the eye.
கண்ணுக்கு ஓர் மணியும் ஆகி
being the pupil in the eye.
கலை ஆகி
being the arts.
கலைஞானம் (தானே) ஆகி
being the knowledge derived from the study of the arts.
பெண் ஆகி
being the female.
பெண்ணுக்கு ஓர் ஆணும் ஆகி
being a male also to that female.
பிரளயத்துக்கு அப்பால் ஓர் அண்டம் ஆகி
being the universe that is beyond the ultimate reality of time.
எண் ஆகி
being the subject of investigation.
எண்ணுக்கு ஓர் எழுத்தும் ஆகி
and being the sound of letters which impresses it on the mind.
எழும் சுடர் ஆய் எம் அடிகள் நின்ற ஆறே
what is wonder our god remained as a rising and shining light!

{6:94}__3+
{$} கல் ஆகி
being mountains.
களர் ஆகி
being the saline soil
[[களர் has been used as களறு ஒளிர் is used as ஒளிறு;]]
[[ஒளிறுவாள் மன்னர் (puṟam, 177-1)]]
கானும் ஆகி
being the forest also.
காவிரி ஆய்
being the river, Kāviri
[[This river includes other sacred rivers not specially mentioned; this is called in grammar upalakkaṇam, ie. implying something that has not been made explicit by expressing another thing associated or connected with it]]
கால் ஆறு ஆய்
the paths of the channels that branch from rivers.
கழியும் ஆகி
being the back water.
புல் ஆகி
being the grass.
புதல் ஆகி
being the shrub.
பூடும் ஆகி
being small plants.
புரம் ஆகி
being many cities.
புரம் மூன்றும் கெடுத்தான் ஆகி
being the destroyer of all the three cities.
சொல் ஆகி
being the words.
சொல்லுக்கு ஓர் பொருளும் ஆகி
being the appropriate meaning of those words.
சுலாவு ஆகி
being the wind that moves about.
சுலாவுக்கு ஓர் சூழல் ஆகி
being the place for the wind.
நிலன் ஆகி
being the fields.
நெல் ஆகி, நீரும் ஆகி
being the paddy and the water.
[[நெல் and நீர் are mentioned together; நெல்லும் உயிர்அன்றே நீரும் உயிர் அன்றே (puṟam, 186-1)]]
நெடுஞ்சுடராய் நிமிர்ந்து
rising straight as a tall light.
அடிகள் நின்று ஆறே
what a wonder the god remained in such a manner!

{6:94}__4+
{$} காற்று ஆகி
being the air.
கார்முகில் ஆய்
being the sable clouds (கார்முகில் can also mean clouds that appear in the winter)
காலம் மூன்று ஆய்
being the past, the present and the future.
கனவுஆகி
being the sleeping state.
நனவு ஆகி
being the waking state.
கங்குல் ஆகி
being the night.
கூற்று ஆகி
being the god of death.
கூற்று உதைத்த சொல்களிறு ஆகி
being the god as strong as the elephant that can kill, and who kicked the god of death.
குரைகடல் ஆய்
being the ocean that is always noisy.
குரைகடற்கு ஓர் கோமானும் ஆய்
being varuṇaṉ, the Lord of the noisy ocean.
நீற்றான் ஆய்
having a body smeared with sacred ash.
நீறு ஏற்ற மேனி ஆகி
having a body to receive the sacred ash.
நீள் விசும்பு ஆய்
being the extensive sky.
நீள் விசும்பின் உச்சி ஆகி
being the top of the extensive sky.
ஏற்றான் ஆய்
being the god who accepts all actions done by living beings.
ஏறு ஊர்ந்த செல்வன் ஆகி
being the god who rides on a bull.
எழும் சுடர் ஆய்
being the rising sun.
எம் அடிகள் நின்ற ஆறே
what a wonder our god remained as all these things!

{6:94}__5+
{$} தீ ஆகி
being the heat in the fire.
நீர் ஆகி
being the chillness in the water.
திண்மை ஆகி
being the firmness in the earth.
திசை ஆகி
being the eight quarters.
அத்திசைக்கு ஓர் தெய்வம் ஆகி
being the tutelary deity of those eight quarters.
தாய் ஆகி
being the mother.
தந்தை ஆய்
being the father.
சார்வும் ஆகி
being the support also of all things.
தாரகையும் ஞாயிறும் தண்மதியும் ஆகி
being the stars, the sun and the cool moon.
காய் ஆகி
being the unripe fruit.
பழம் ஆகி
being the ripe fruit.
பழத்தில் நின்ற கிரகங்கள் நுகர்வானும் தானே ஆகி
being himself the taste contained in the fruits and one who enjoys them.
நீ ஆகி, நான் ஆகி
being the things addressed in the second person and first person (and the third person)
நேர்மை ஆகி
being the subtle things.
நெடுஞ்சுடர்ஆய் நிமர்ந்து அடிகள் நின்ற ஆறே
what a wonder the god being upright as the tall light, remained as all these things.

{6:94}__6+
{$} அங்கம் ஆய்
being the six aṅkams.
ஆதிஆய், வேதம் ஆகி
being the vētams which are the source of all things (ஆய has become ஆய்)
அருமறையோடு ஐம்பூதம் தானே ஆகி
being himself the abstruse upanitatams and the deities of the five elements (மறை upaniṭatam)
[[வேதத்து மறையும் நீ (paripāṭal, 3-66); மறை-உபநிடதம் (Do. parimēlaḻakar)]]
பங்கம் ஆய்
being the disgrace to one's reputation.
பல சொல்லும் தானே ஆகி
being himself the many kinds of fames.
பால்மதியோடு, ஆதிஆய், பான்மை ஆகி
being the milk-white crescent, being the first cause and the destiny of all things.
கங்கைஆய், காவிரிஆய், கன்னிஆகி
being the deities of the Kaṅkai, the Kaviri, the Kaṇṇi (கன்னி cape comorin).
கடல்ஆகி
being the oceans.
மலைஆகி
being the mountains.
கழியும் ஆகி
being the backwaters.
எங்கும் ஆகி
himself pervading everywhere.
ஏறு ஊர்ந்த செல்வன் ஆகி
being the god who rides on a bull.
எழும் சுடராய் எம் அடிகள் நின்ற ஆறே
what a wonder our god who is the rising sun remained as all these things!

{6:94}__7+
{$} மாதா பிதா ஆகி
being the mother and the father,
மக்கள் ஆகி
being the children
மறிகடலும், மால்விசும்பும், தானே ஆகி
being himself the ocean in which waves roll up and down and limitless sky.
கோதாவிரிஆய், குமரி ஆகி
being the water in the river, Kōtaviri and the Kumari (குமரி cape comorin)
கொல்புலித்தோல் ஆடைக்குழகன் ஆகி
being the youth who dresses himself in a skin of a tiger which is capable of killing.
போது ஆய மலர்கொண்டு போற்றி நின்று புனைவார் பிறப்பு அறுக்கும் புனிதன் ஆகி
being the pure god who cuts at the root of the birth of those who adorn him with flowers which are available at particular seasons, praising him without stopping.
(1) யாதானும் (ஆக) நினைந்தார்க்கு எளிதே ஆகி
being the thing easily available, to those who think of him without worry Let anything that can befall on me, befall
அழல் வண்ண வண்ணர்தாம் நின்ற ஆறே
what a wonder Civaṉ who has the colour of the colour of the fire remained as all these things!
[[Variant reading: (1) யாதானுமே நினைந்தார்க் கஃதேயாகி, யாதானுமென நினைந்தார்க் கதுவே யாகி, யாதானுமென நினைந்தார்க்கமுதேயாகி]]

{6:94}__8+
{$} ஆ ஆகி
being the cow.
ஆவினில் ஐந்தும் ஆகி
being the five products got from the cow.
அறிவு ஆகி
being the knowledge
அழல் ஆகி
being the sacrificial fire.
அவியும் ஆகி
being the offerings made to gods in the sacrificial fires.
நா ஆகி
being the tongue.
நாவுக்கு ஓர் உரையும் ஆகி
being also the speech of the tongue.
நாதன் ஆய்
being the subtle speech.
வேதத்தின் உள்ளோன் ஆகி
being the meaning of the vētams.
பூ ஆகி
being the earth.
பூவுக்கு ஓர் நாற்றம் ஆகி
being the frgrance of the earth.
பூக்குள் (ஆல்) வாசம்ஆய் நிற்றான் ஆகி
being the fragrance which is inside the flowers. (I think that பூக்குணால் is a better reading)
தே ஆகி
being the gods.
தேவர் முதலும் ஆகி
and being the chief among the celestials.
செழுஞ்சுடர்ஆய்ச் சென்று அடிகள் நின்றஆறே
what a wonder the god who manifested as a brilliant light remained as all these things!

{6:94}__9+
{$} நீர்ஆகி
being the taste in the water.
நீள் அகலம்தானே ஆகி
being the length and the breath
நிழல் ஆகி
being the light
(நிழல்-ஒளி) நீள்விசும்பின் உச்சி ஆகி
being the summit of the extensive sky.
பேர் ஆகி
being the fame.
பேருக்கு ஓர் பெருமை ஆகி
being the greatness of that fame.
பெருமதில்கள் மூன்றினையும் எய்தான் ஆகி
being the archer who shot an arrow on all the three big forts.
ஆரேனும்
Let it be anybody.
தன் அடைந்தோர் தம்மை எல்லாம் ஆட்கொள்ள வல்ல எம் ஈசனார்தாம்
our Lord of the universe who is capable of admitting them as his protege who approach him.
பார்ஆகி, பண்ஆகி, பாடல்ஆகி
being the earth noted for supporting everything, being the melody-types and the musical compositions.
பரஞ்சுடர் ஆய்ச் சென்,ற அடிகள் நின்ற ஆறே
what a wonder the god entered into everything as the supreme light and remained as all these things!

{6:94}__10+
{$} மால் ஆகி
being Māl.
நான்முகன் ஆய்
being Piramaṉ of four faces.
மாபூதம் ஆய்
being the five great organs of motor action and the five sensory organs and the tattuvitavikal of five elements.
மருக்கம் ஆய், அருக்கம் ஆய்
being the things that multiply by increasing and being the rate things.
மகிழ்வும் ஆகி
being the pleasures. (எட்டுப்)
பால் ஆகி
being the eight quarters.
எண்திசைக்கும் எல்லை ஆகி
being the limite of the eight quarters.
பரப்பு ஆகி
being the area.
பரலோகம் தானே ஆகி
being himself superior world
பூலோக புவலோக சுவலோகம் ஆய
being this earth puvalōkam and cuvalōkam.
பூதங்கள் ஆய்
being the universe composed of the five elements.
புராணன் தானே ஆகி
being himself the premordial god.
ஏலாதனஎல்லாம் ஏல்விப்பான் ஆய்
being one who causes things that are not appropriate to become appropriate to each other.
எழும் சுடர்ஆய் எம் அடிகள் நின்ற ஆறே
what a wonder our god who is like the rising sun remained as all these things!