{6:86}__1+
{$}
நெஞ்சே! சிந்தி
my mind! think of
கரு ஆகிக் கண்ணுதலாய் நின்றான் தன்னை
Civaṉ who is the embryo and the god who has a frontal eye.
கமலத்தோன் தலை அரிந்த கபாலியை
who has the name of Kāpāli and who cut off the head of Piramaṉ seated in the lotus flower
உரு ஆர்ந்த மலைமகள் ஓர் பாகத்தானை
who has in one half the daughter of the mountain, of exquisite beauty
உணர்வு எலாம் ஆனானை
who is the knowledge of all beings
ஓசை ஆகி வருவானை
who is the sound that is useful for creating words
வலஞ்சுழி எம் பெருமான் தன்னை
who is our Lord in valañcuḻi
மறைக்காடும் ஆவடு தண்துறையும் மேய திருவானை
who has the greatness of dwelling in Maṟaikkāṭu and cool Āvaṭutuṟai
தென் பரம்பைக் குடியின் மேய திருவாலம் பொழிலானை
who is in Tiruvālampoḻil in Teṉparampaikkuṭi
[[Tiruvālampoḻil is the name of the temple and Parampaikkuṭi is the name of the place where the temple is situated]]

{6:86}__2+
{$}
தென் பரம்பைக் குடியில் மேய திருவாலம் பொழிலானைக் சிந்தி நெஞ்சே
see 1st verse.
உரித்தானைக் களிறதன் தோல் போர்வையாக
Civaṉ who flayed the skin of an elephant as a blanket to cover his body
புலியின் அதளே உடையாக உடையானை
who has the skin of a tiger as the dress he wears on the waist
சடையதன் மேல் கங்கை அங்கைத் தழல் உருவைத் தரித்தானை
who kept on his caṭai Kaṅkai, and the ball of fire in his palm
விடம் அமுதா உண்டு
drinking the poison as nectar
இது எல்லாம் பரித்தானை
who supported all these forms
பவளமால் வரை 1. அன்னானை
who is red in colour like a big mountain made of coral
பாம்பு அணையான் தனக்கு அன்று அங்கு ஆழி நல்கிச் சிரித்தானை
who felt happy after granting a discus in tiruviḻimiḻalai, to Māl who sleeps on a serpent conch, long ago.
[[Variant reading: 1. ஆனானை]]

{6:86}__3+
{$}
நெஞ்சே
my mind!
உரு மூன்றாய்
Having the three forms of Ayaṉ, ari and araṉ who form the trinity.
உணர்வின் கண் ஒன்றானானை
who is one when one realises the truth
ஓங்கார மெய்ப் பொருளை
who is the true meaning of ōmkāram (piraṇavam)
உடம்பின் உள்ளால் கரு ஈன்ற வெங்களவை அறிவான் தன்னை
who knows deceptive thoughts in the minds which are within the bodies
[[கரு here refers to the mind which is in the subtle body உடம்பு is the visible body]]
காலனைத் தன் கழல் அடியால் காய்ந்து
having killed with his feet wearing armours, the god of death.
மாணிக்கு அருள் ஈன்ற ஆரமுதை
who is the rare nectar that bestowed his grace to the bachelor (mārkkaṇṭēyaṉ)
அமரர் கோனை
the King of the celestials
அள்ளூறி
the tongue to water out of boundless love
எம்பெருமான் என்பார்க்கு என்றும் திரு ஈன்ற
who always grants wealth to those who utter the name, `our Lord'.
தென் பரம்பை........சிந்தி
see 1st verse

{6:86}__4+
{$}
நெஞ்சே
my mind!
தென்பரம்பை.... சிந்தி
see 1st verse
பார் முழுது ஆய் விசும்பு (உம்) ஆகி
pervading the whole earth and the sky
பாதாளம் ஆம் பரம்பரனை
the supreme being who is the mether world (Civaṉ pervades the three worlds)
சுரும்பு அமரும் குழலாள் பாகத்து ஆரமுதாம் அணி தில்லைக் கூத்தன் தன்னை
the divine dancer in beautiful tillai who is the rare ambrosia which has on one half a lady on whose tresses of hair a kind of bee called curumpu, the superior variety, stays.
வாட்போக்கி அம்மானை
the fater in vāṭpōkki (Though வாட்போக்கி is the correct word the splitting of the word as ஆட்போக்கி would suit the alliteration, better)
எம்மான் என்று வாரம் அது ஆம் அடியார்க்கு வாரம் ஆகி
Being himself affectionate to his devotees who love him, as our Lord
வஞ்சனை செய்வார்க்கு என்றும் வஞ்சன் ஆகும் சீர் அரசை
the supreme king who plays the part of a cheat to those who commit deceitful acts.

{6:86}__5+
{$}
நெஞ்சே
my mind!
சிந்தி
think of Civaṉ,
வரை ஆர்ந்த மடமங்கை பங்கன் தன்னை
who has as a half a young lady who was born and bred in the mountain
வானவர்க்கும் வானவனை
who is the tēvaṉ superior to all other celestials.
மணியை, முத்தை
who is as precious as the ruby and pearl
அரை ஆர்ந்த புலித்தோல் மேல் அரவம் ஆர்த்த அம்மானை
who is the god who tied a cobra on the tiger's skin which he wears on his waist
அடியார்க்கு என்றும் தம்மானை
who is the Lord always to his devotees
புரை ஆர்ந்த கோவணத்து எம் புனிதன் தன்னை
our pure god who wears a pure white loin-cloth (pure whiteness is its greatness)
பூந்துருத்தி மேயானை
who dwells in pūnturutti
புகலூரானை
who is in pukalūr
திரை ஆர்ந்த தென் பரம்பைக்குடியின் மேய திருவாலம் பொழியானை
who is in tiruvālampoḻil in teṉparampaikkuṭi which has plenty of water (திரை wave - it stands for water)

{6:86}__6+
{$}
தென் பரம்பை .... நெஞ்சே
see 1st verse
விரிந்தானை
Civaṉ who spread out himself at the beginning of creation.
குவிந்தானை
who shrunk within himself all that he created;
[[விரிந்தனை குவிந்தனை விழுங்குயிர் உமிழ்ந்தனை (campantār, puṟampayam, 3)]]
வேதவித்தை
who knows the vētams
[[வேதியனை வேத வித்தை (appar, puḷḷirukkuvēḷur, 7)]]
வியன் பிறப்போடு இறப்பாகி நின்றானை
who is the cause for many births and deaths.
சலந்தரன் தன் உடலம் வேறா அரிந்தானை
who cut the body of calantaraṉ by separating the head and the rest of body
ஆழ்கடல் நஞ்சு உண்டு இமையோர் எல்லாம் உய்யப் பரிந்தானை
who showed his pity by consuming the poison of the deep ocean so that all the celestials might be saved
பல் அசுரர் புரங்கள் மூன்றும் பாழ்படுப்பான் சிலை மலை நாண் ஏற்றி அம்பு தெரிந்தானை
who selected the proper arrow, fixing the string in the bow of a mountain, to destroy the three cities of the three acurar.

{6:86}__7+
{$}
திருவாலம் பொழிலானைச் சிந்தி நெஞ்சே
see 1st verse.
பொல்லாத என் அழுக்கில் புகுவான் என்னைப் புறம் புறமே சோதித்த புனிதன் தன்னை
the pure Civaṉ who examined me in my outer side in order to enter into my filthy body full of impurities
[[PP: நிலாவா புலாலுடம்பே புகுந்து நின்ற, கற்பகமே
(appar, teṉittiruttāṇṭakam, 4)]]
எல்லாரும் தன்னை இகழ அந்நாள் இடுபலி என்று அகம் திரியும் எம்பிரானை
our master who wandered from house to house on that day saying, give me alms, to be rediculed by all
சொல்லாதார் அவர் தம்மைச் சொல்லாதானை
who does not think of those who do not praise him with devotion.
தொடர்ந்து தன் பொன் அடியே பேணுவாரைச் செல்லாத நெறி செலுத்த வல்லான் தன்னை
who is capable of causing to go in the paths not previously trodden those who cherish with love his golden feet, continously in several births
[[parampaikkuṭi is not mentioned in this verse and the next verse]]

{6:86}__8+
{$}
திருவாலம் பொழிலானைச் சிந்தி நெஞ்சே
see 1st verse
ஐந்தலையநாக அணைக்கிடந்த மாலோடு அயன் தேடி நாட அரிய அம்மான் தன்னை
Civaṉ, the father, who could not be found out by search by Ayaṉ, and Māl who sleeps in a bed of a serpent having five hoods
பந்து அணவு மெல் விரலாள் பாகத்தானை
who has as a half a lady who has on her soft fingers a ball
பராய்த்துறையும் வெண்காடும் பயின்றான் தன்னை
who is always in parāittuṟai and veṇkātu
பொந்து உடைய வெண்தலையில் பலி கொள்வானை
who receives alms in the white skull which has many holes
பூவணமும் புறம் பயமும் பொருந்தினானை
who is in pūvaṇam and puṟampayam
சிந்திய வெந்தீவினைகள் 1. தீர்ப்பான் தன்னை
who removes the cruel sins committed in several births in several places
[[Variant reading: 1. தீரநின்ற]]

{6:86}__9+
{$}
கையில் உண்டு உழல்வாரும்
the amaṇar who wander eating their food keeping it in their hands.
சாக்கியரும்
and the buddhists
கல்லாத வன் மூடர்க்கு அல்லாதானை
Civaṉ who is not favourably disposed towards those two strong and ignorant persons who have not studied sacred writings on philosophy
பொய் இலாதவர்க்கு என்றும் பொய் இலானை
who grants his grace always, appearing before people who do not know deceit
பூண் நாகம் நாணாகப் பொருப்பு வில்லாக் கையின் ஆர் அம்பு எரி கால் ஈர்க்குக் கோலா
using the serpent which he wears as ornament as the bow string, the mountain as a bow, the fire and the winds as the feathers and sharp point of the arrow
கடுந்தவத் தோர் நெடும் புரங்கள் கனல்வாய் வீழ்த்த (திருவாலம் பொழிலானை)
Civaṉ who caused to be consumed by fire the long cities of the acurar who had performed severe penance
செய்யின் ஆர் தென் பரம்பைக் குடியில் மேய திருவாலம் பொழிலானைச் சிந்தி; நெஞ்சே
my mind! meditate upon Civaṉ in tiruvālampoḻil in teṉparampaikkuṭi which has many fields

VMS10
[[The tenth verse which mentions the anecdote about Irāvaṇaṉ has been lost.]]