{6:76}__1+
{$} அமரர் புரிந்து தொழுது ஏத்தும் புகழ் (1) தக்கோன் (காண்)
Civaṉ is worthy of praise, and is praised and worshipped with joined hands by the immortals, with love.
போர்விடையின் பாகன்(காண்)
is the master of the bull which can give fight.
புவனம் ஏழும் விரிந்து பல உயிர்ஆகி விளங்கினான் (காண்)
became renowned, himself being many living beings spreading himself as the seven worlds.
விரைக்கொன்றைக் கண்ணியான் (காண்)
wears a chaplet of fragrant koṉṟai flowers.
வேதம் நான்கும் தெரிந்து முதற்படைத்தோனைச் சிரம் கொண்டோன் (காண்)
severed one head of Piramaṉ who created everything at the beginning of creation having learnt all the four vetams.
தீர்த்தன் (காண்)
is very pure.
திருமால் ஓர் (2) பாகத்தான் (காண்)
has tirumāl on one half.
திருந்து வயல் புடைதழுவு திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான்(காண்)
is at tiruttali in tirupputtūr which is surrounded on all sides by fields prepared and made suitable for cultivation (tiruttali is the name of the temple)
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
that god dwells in my mind. (all the காண் in this verse and the following verses are expletives).
[[variant readings: 1.தக்கான் 2. பங்கத்தான்]]

{6:76}__2+
{$} வார் ஆரும் முலைமங்கை பாகத்தான் (காண்)
Civaṉ has as a half a lady of distinction on whose breast a bodice is worn.
மாமறைகள் ஆயவன் (காண்)
is himself the great vētams.
மண்ணும் விண்ணும் கூர் ஆர் எழுந்தழலவனும் காற்றும் நீரும் குலவரையும் ஆயவன் (காண்)
is himself the earth, the sky, the fire that is hidden and grows and appears when wanted, the air, the water and the chief mountain ranges.
கொடு நஞ்சு உண்ட கார் ஆரும் கண்டன் (காண்)
has a neck resembling the sable cloud as he consumed the cruel poison;
[[காரென்ன ஆரும் கறைமிடற்று அம்பலவன் Kōvaiyār, 56]]
எண்தோளன் (காண்)
has eight shoulders.
கயிலைமலைப் பொருப்பன் (காண்)
dwells in the mountain, Kayilai.
விருப்போடு என்றும், தேர் ஆரும் நெடுவீதித் திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான் (காண்)
is at tiruttaḷi with desire, in tirupputtūr which has long streets in which temple cars are stationed.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.

{6:76}__3+
{$} மின்காட்டும் கொடிமருங்குல் உமையாட்கு என்றும் விருப்பவன்(காண்)
Civaṉ is ever the husband of Umayāḷ whose waist is like the lightning and the creeper
பொருப்பு (1) வலிச்சிலைக் கையோன் (காண்)
holds in his hand a strong bow of a mountain.
நன்பாட்டுப் புலவனாய்ச் சங்கம் ஏறி
ascending the academy of poets assuming the form of a poet who can compose good verses.
நற்கனகக்கிழி தருமிக்கு அருளினோன் (காண்)
granted the handsome gold tied in a piece of cloth to tarumi (this is one of the sixty four sports of Civaṉ in maturai).
கடிக்கொன்றை பொன் காட்ட
the fragrant koṉṟai resembles the gold.
மருங்கே நின்ற புனக் காந்தள் கைகாட்ட
when the flowers of malabar glory lily in the sylvan tract which grows nearby, resembles the hand of the supplicants.
கண்டு
seeing this.
வண்டு தென்காட்டும் செழும்புறவின் திருப்புத்தூரில் திருத்தணியான்(காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr situated in the forest tract where the bees hum like music.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. வலிசிலைக்]]

{6:76}__4+
{$} ஏறுமலர்க் கமலத்து அயனும் மாலும் இந்திரனும் பணிந்து ஏத்த இருக்கின்றான் (காண்)
Civaṉ is sitting majestically to be praised and made obeisance to by Ayaṉ who is seated in a lotus flower which has very many petals and by Māl.
தோடு ஏறு மலர்க் கடுக்கை வன்னி மத்தம் துன்னிய செஞ்சடையான் (காண்)
has a red caṭai in which koṉṟai of many petals, leaves of indian masquit and datura flowers, are crowded together.
துகள்தீர் சங்கம் மாடு ஏறி முத்து ஈனும் கானல் வேலி மறைக்காட்டு மாமணி (காண்)
is the big gem in maṟaikāṭu surrounded by the sea-shore gardens where the flawless oyster climbs up on the side and brings forth the pearl.
வளம்கொள் மேதி (1) சேடு ஏறி மடுப்படியும் திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான் (காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr where the great buffaloes climb up on an elevated bank and plunge into the pool.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.
[[Variant reading: (1)சேடெறிந்து]]

{6:76}__5+
{$} கருமருவு வல்வினை நோய் (1) அகற்றினான் (காண்)
Civaṉ expelled the irresistible act which leads to birth and is like disease.
காமரு பூங்கச்சி ஏகம்பத்தான் (காண்)
is at ēkampam is beautiful and lovable Kacci.
பெருமருவு பேர் உலகில் பிணிகள் தீர்க்கும் பெரும்பற்றத்தண்புலியூர் மன்றாடி (காண்)
is the dancer in the golden hall of cool perumpaṟṟappuliyūr which itself removes the diseases in the big world which has greatness.
தருமருவு கொடைத் தடக்கை (2) அளகைக் கோன்தன் (3) சங்காத்தி
is the friend of the Lord of aḷakai who has a big hand as liberal as the tree Kaṟpakam in heaven
(3) ஆரூரில் தனியானை (காண்)
is the unequalled elephant in ārūr
[[ஆரூர் ஆண்ட அயிராவணமே (nāvukkaracar, tiruvārūr, (13) 1)]]
திருமருவு பொழில் புடைசூழ் திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான் (காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr surrounded on all sides by beautiful gardens.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.
[[variant readings: (1) மாற்றினான், காற்றினான் (2) அளகைக்கோன்காண் (3) சங்காதியாரூரில், சங்காற்றியாரூரில்]]

{6:76}__6+
{$} காம்பு ஆடு தோள் உமையாள் காண நட்டம் கலந்து ஆடல் புரிந்தவன் (காண்)
Civaṉ performed dance joining with the pūtams to be witnessed by Umayāl who has shoulders resembling bamboo.
கையில் வெய்ய பாம்பு ஆடப் படுதலையில் பலி (1) கொள்வோன் (காண்)
receives alms in the dead skull when the cruel cobra held in the hand dances spreading its hood.
பவளத்தின் பருவரைபோல் படிவத்தான் (காண்)
has a body red like a big mountain of coral.
தாம்பு ஆடு சினவிடையே பகடாக்கொண்ட சங்கரன் (காண்)
is cankaraṉ (dispenser of good things) who has as his elephant the angry bull that is tethered in a rope.
பொங்கு அரவக் கச்சையோன் (காண்)
wears as a belt a cobra that bursts in anger.
சேம்பு ஆடு வயல் புடை சூழ் திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான்(காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr surrounded on all sides by fields where arrow head aquatic plant dances in the breeze.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.
[[Variant reading: (1) கொள்வான்]]

{6:76}__7+
{$} வெறி விரவு மலர்க்கொன்றை விளங்கு திங்கள் வன்னியொடு விரிசடைமேல் மிலைச்சினான் (காண்)
Civaṉ wore on his loose caṭai koṉṟai flowers united with fragrance, shining crescent and leaves of indian mesquit.
பொறிவிரவு கதநாகம் அக்கினோடு பூண்டவன்(காண்)
adorned himself with an angry cobra united with spots and bones.
பொருபுலித்தோல் ஆடையான் (காண்)
has a dress of the skin of a tiger capable of fighting.
அறிவு அரிய நுண்பொருள்கள் ஆயினான் (காண்)
is himself minute things which could not be easily known
ஆயிரம் பேர் உடையவன் (காண்)
has one thousand names.
அம் தண் கானல் செறிபொழில் சூழ் மணிமாடத் திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான் (காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr which has beautiful storeys and which is surrounded by beautiful and cool sea-shore garden and the dense gardens.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.

{6:76}__8+
{$} புக்கு அடைந்த (1) வேதியற்காக் காலற் காய்ந்த புண்ணியன் (காண்)
Civaṉ the embodiment of all virtuous acts, who killed the kālaṉ (the god of death) in order to protect the brahmin who approached him and sought refuge in him.
வெள்நகை வெள்வனையாள் அஞ்ச, மிக்கு எதிர்ந்த கரி உருவ (2) உரித்த கோன் (காண்)
the Lord who flayed an elephant which came opposing him with pride, to make the lady with white teeth wearing white bangles, frightened.
(3) வெண்மதியைக் கலை சேர்த்த திண்மையோன் (காண்)
the strong god who added the phases to the white crescent
அக்கு அரும்பு பெரும்புன்னை நெருங்குசோலை ஆரூருக்கு (4) அதிபதி (காண்)
the Lord of ārūr which has gardens where the mast-wood trees which put forth buds like the chank beads, are crowded; (chank-beads are compared to the buds of mast-wood trees)
[[புன்னைய மலர்ப் பொழில்கள் அக்கின்ஒளிகாட்ட (campantar, pukali (4)5); புன்னைக் கன்னிகள் அக்கு அரும்பு புறம்பயம் (cuntarar, puṟampayam, 7), புன்னை முன்னம் அக்கு வரும் கானல் ஐயாறரை (11th tirumuṟai civaperumāṉ tiruviraṭṭaimaṇimālai, 30).]]
அம்தண் (5) தென்றல் திக்கு அணைந்து வருமருங்கில் திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான் (காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr which has many places where the beautiful and cool balmy breeze from the south blows coming into contact with the directions.
[[தென்றல் மணம் கமழும் தென்திருவாரூர் (cuntārar, tiruvārur, (6) 2).]]
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse
[[varient readings: (1) வேதியர்க்காய், வேதியற்காய் (2) உரித்தோன்காண் (3) வெண்மதியக் .... காண், வெண்மதியைத் தலைசேர்ந்த தன்மையோன்காண் (4) அதிபன் (5) தேறல்]]

{6:76}__9+
{$} வானோருக்கும் ஏனோர்க்கும் பற்று அவன் (காண்)
Civaṉ is the support for the celestials and others
பராபரன்காண்
is both the sublime and ridiculous things.
தக்கன்தன் வேள்வி செற்ற கொற்றவன் (காண்)
is the victor who destroyed the sacrifice of takkaṉ.
கொடுஞ்சினத்தை அடங்கச் செற்று ஞானத்தை மேல் மிகுத்தல் கோளாக் கொண்ட பெற்றியன் (காண்)
has the nature of increasing the spiritual wisdom having overcome and subdued the cruel auger, to his devotees.
பிறங்கு அருவிக் கழுக்குன்றத்து எம்பிஞ்ஞகன் (காண்)
is the destroyer who dwells in Kaḻukkuṉṟam which has glittering mountain streams.
பேர் எழில் ஆர் காமவேளைச் செற்றவன்(காண்)
destroyed Kāmavēḷ noted for his great beauty.
சீர்மருவு திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான் (காண்)
is at tiruttaḷi in tirupputtūr which has fame that is always with it.
அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.

{6:76}__10+
{$} உரம் மதித்த சலந்தரன்தன் ஆகம்நீண்ட ஓர்ஆழி படைத்தவன் (காண்)
Civaṉ created a discus which tore the body of calantaraṉ who estimated his own strength as superior to others.
உலகு சூழும் வரம் மதித்த கதிரவனைப் பல் (1) கொண்டான்(காண்)
seized the teeth of the sun who is esteemed by all and goes round the world.
வானவர்கோன் புயம் நெரித்த வல்லாளன் (காண்)
is the mighty person who crushed the shoulders of the king of the celestials.
அர மதித்துச் செம்பொன்னின் ஆரம் பூணா அணிந்தவன் (காண்)
put on the cobras esteeming them as golden garlands and other ornaments (அரா has become அர)
[[அரவரு நுண்ணிடை (Kōvaiyar, 81, Koḷu)]]
அலைகடல் சூழ் இலங்கைவேந்தன் சிரம் நெரித்த சேவடி (காண்)
has the lotus red-feet which crushed the heads of the King of ilaṅkai surrounded by the ever moving ocean.
திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான் (காண்) அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
see 1st verse.
[[Variant reading: (1) கொண்டோன்)]]