- Patikam: {6:76}
- Talam: Tirup Puttūr
- Paṇ: Tiruttāṇṭakam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1983
- Volume Number: 10
- Pages: 77-84
- Text entering: 1997/10/13 (Vaidehi)
- Further editing: 2000/01/17 (SAS & jlc)
- {6:76}__1+
{$}
அமரர் புரிந்து தொழுது ஏத்தும் புகழ் (1) தக்கோன் (காண்)
- Civaṉ is worthy of praise, and is praised
and worshipped with joined hands by the immortals, with love.
- போர்விடையின் பாகன்(காண்)
- is the master of the bull which can give fight.
- புவனம் ஏழும் விரிந்து பல உயிர்ஆகி விளங்கினான் (காண்)
- became renowned, himself being many living
beings spreading himself as the seven worlds.
- விரைக்கொன்றைக் கண்ணியான் (காண்)
- wears a chaplet of fragrant koṉṟai flowers.
- வேதம் நான்கும் தெரிந்து முதற்படைத்தோனைச் சிரம் கொண்டோன் (காண்)
- severed one head of Piramaṉ who created
everything at the beginning of creation having learnt all the four vetams.
- தீர்த்தன் (காண்)
- is very pure.
- திருமால் ஓர் (2) பாகத்தான் (காண்)
- has tirumāl on one half.
- திருந்து வயல் புடைதழுவு திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான்(காண்)
- is at tiruttali in tirupputtūr which is
surrounded on all sides by fields prepared and made suitable for
cultivation (tiruttali is the name of the temple)
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- that god dwells in my mind.
(all the
காண்
in this verse and the following verses
are expletives).
- [[variant readings:
1.தக்கான் 2. பங்கத்தான்]]
- {6:76}__2+
{$}
வார் ஆரும் முலைமங்கை பாகத்தான் (காண்)
- Civaṉ has as a half a lady of distinction
on whose breast a bodice is worn.
- மாமறைகள் ஆயவன் (காண்)
- is himself the great vētams.
- மண்ணும் விண்ணும் கூர் ஆர் எழுந்தழலவனும் காற்றும் நீரும்
குலவரையும் ஆயவன் (காண்)
- is himself the earth, the sky, the fire
that is hidden and grows and appears when wanted, the air, the water
and the chief mountain ranges.
- கொடு நஞ்சு உண்ட கார் ஆரும் கண்டன் (காண்)
- has a neck resembling the sable cloud as
he consumed the cruel poison;
- [[காரென்ன ஆரும் கறைமிடற்று
அம்பலவன் Kōvaiyār, 56]]
- எண்தோளன் (காண்)
- has eight shoulders.
- கயிலைமலைப் பொருப்பன் (காண்)
- dwells in the mountain, Kayilai.
- விருப்போடு என்றும், தேர் ஆரும் நெடுவீதித் திருப்புத்தூரில்
திருத்தனியான் (காண்)
- is at tiruttaḷi with desire, in tirupputtūr
which has long streets in which temple cars are stationed.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- {6:76}__3+
{$}
மின்காட்டும் கொடிமருங்குல் உமையாட்கு என்றும் விருப்பவன்(காண்)
- Civaṉ is ever the husband of Umayāḷ
whose waist is like the lightning and the creeper
- பொருப்பு (1) வலிச்சிலைக் கையோன் (காண்)
- holds in his hand a strong bow of a mountain.
- நன்பாட்டுப் புலவனாய்ச் சங்கம் ஏறி
- ascending the academy of poets assuming the
form of a poet who can compose good verses.
- நற்கனகக்கிழி தருமிக்கு அருளினோன் (காண்)
- granted the handsome gold tied in a
piece of cloth to tarumi (this is one of the sixty four sports
of Civaṉ in maturai).
- கடிக்கொன்றை பொன் காட்ட
- the fragrant koṉṟai resembles the gold.
- மருங்கே நின்ற புனக் காந்தள் கைகாட்ட
- when the flowers of malabar glory lily
in the sylvan tract which grows nearby, resembles the hand of the
supplicants.
- கண்டு
- seeing this.
- வண்டு தென்காட்டும் செழும்புறவின் திருப்புத்தூரில் திருத்தணியான்(காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr situated
in the forest tract where the bees hum like music.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- [[Variant reading: 1.
வலிசிலைக்]]
- {6:76}__4+
{$}
ஏறுமலர்க் கமலத்து அயனும் மாலும் இந்திரனும்
பணிந்து ஏத்த இருக்கின்றான் (காண்)
- Civaṉ is sitting majestically to be
praised and made obeisance to by Ayaṉ who is seated in a lotus
flower which has very many petals and by Māl.
- தோடு ஏறு மலர்க் கடுக்கை வன்னி மத்தம்
துன்னிய செஞ்சடையான் (காண்)
- has a red caṭai in which koṉṟai of many
petals, leaves of indian masquit and datura flowers, are crowded
together.
- துகள்தீர் சங்கம் மாடு ஏறி முத்து ஈனும் கானல் வேலி
மறைக்காட்டு மாமணி (காண்)
- is the big gem in maṟaikāṭu surrounded
by the sea-shore gardens where the flawless oyster climbs up on
the side and brings forth the pearl.
- வளம்கொள் மேதி (1) சேடு ஏறி மடுப்படியும் திருப்புத்தூரில்
திருத்தளியான் (காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr where the
great buffaloes climb up on an elevated bank and plunge into the pool.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- [[Variant reading: (1)சேடெறிந்து]]
- {6:76}__5+
{$}
கருமருவு வல்வினை நோய் (1) அகற்றினான் (காண்)
- Civaṉ expelled the irresistible act which
leads to birth and is like disease.
- காமரு பூங்கச்சி ஏகம்பத்தான் (காண்)
- is at ēkampam is beautiful and lovable Kacci.
- பெருமருவு பேர் உலகில் பிணிகள் தீர்க்கும் பெரும்பற்றத்தண்புலியூர்
மன்றாடி (காண்)
- is the dancer in the golden hall of cool
perumpaṟṟappuliyūr which itself removes the diseases in the big
world which has greatness.
- தருமருவு கொடைத் தடக்கை (2) அளகைக் கோன்தன் (3) சங்காத்தி
- is the friend of the Lord of aḷakai who
has a big hand as liberal as the tree Kaṟpakam in heaven
- (3)
ஆரூரில் தனியானை (காண்)
- is the unequalled elephant in ārūr
- [[ஆரூர் ஆண்ட அயிராவணமே
(nāvukkaracar, tiruvārūr, (13) 1)]]
- திருமருவு பொழில் புடைசூழ் திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான் (காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr surrounded
on all sides by beautiful gardens.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- [[variant readings: (1)
மாற்றினான், காற்றினான் (2) அளகைக்கோன்காண் (3)
சங்காதியாரூரில், சங்காற்றியாரூரில்]]
- {6:76}__6+
{$}
காம்பு ஆடு தோள் உமையாள் காண நட்டம் கலந்து ஆடல் புரிந்தவன் (காண்)
- Civaṉ performed dance joining with the pūtams
to be witnessed by Umayāl who has shoulders resembling bamboo.
- கையில் வெய்ய பாம்பு ஆடப் படுதலையில் பலி (1) கொள்வோன் (காண்)
- receives alms in the dead skull when the
cruel cobra held in the hand dances spreading its hood.
- பவளத்தின் பருவரைபோல் படிவத்தான் (காண்)
- has a body red like a big mountain of coral.
- தாம்பு ஆடு சினவிடையே பகடாக்கொண்ட சங்கரன் (காண்)
- is cankaraṉ (dispenser of good things) who
has as his elephant the angry bull that is tethered in a rope.
- பொங்கு அரவக் கச்சையோன் (காண்)
- wears as a belt a cobra that bursts in anger.
- சேம்பு ஆடு வயல் புடை சூழ் திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான்(காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr surrounded
on all sides by fields where arrow head aquatic plant dances in the breeze.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- [[Variant reading: (1)
கொள்வான்]]
- {6:76}__7+
{$}
வெறி விரவு மலர்க்கொன்றை விளங்கு திங்கள் வன்னியொடு விரிசடைமேல்
மிலைச்சினான் (காண்)
- Civaṉ wore on his loose caṭai koṉṟai flowers
united with fragrance, shining crescent and leaves of indian mesquit.
- பொறிவிரவு கதநாகம் அக்கினோடு பூண்டவன்(காண்)
- adorned himself with an angry cobra united
with spots and bones.
- பொருபுலித்தோல் ஆடையான் (காண்)
- has a dress of the skin of a tiger capable
of fighting.
- அறிவு அரிய நுண்பொருள்கள் ஆயினான் (காண்)
- is himself minute things which could not be
easily known
- ஆயிரம் பேர் உடையவன் (காண்)
- has one thousand names.
- அம் தண் கானல் செறிபொழில் சூழ் மணிமாடத் திருப்புத்தூரில்
திருத்தனியான் (காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr which has
beautiful storeys and which is surrounded by beautiful and cool
sea-shore garden and the dense gardens.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- {6:76}__8+
{$}
புக்கு அடைந்த (1) வேதியற்காக் காலற் காய்ந்த புண்ணியன் (காண்)
- Civaṉ the embodiment of all virtuous acts, who
killed the kālaṉ (the god of death) in order to protect the brahmin who
approached him and sought refuge in him.
- வெள்நகை வெள்வனையாள் அஞ்ச, மிக்கு எதிர்ந்த கரி உருவ (2)
உரித்த கோன் (காண்)
- the Lord who flayed an elephant which came
opposing him with pride, to make the lady with white teeth wearing
white bangles, frightened.
- (3) வெண்மதியைக் கலை சேர்த்த திண்மையோன் (காண்)
- the strong god who added the phases to the
white crescent
- அக்கு அரும்பு பெரும்புன்னை நெருங்குசோலை ஆரூருக்கு (4)
அதிபதி (காண்)
- the Lord of ārūr which has gardens where
the mast-wood trees which put forth buds like the chank beads, are
crowded; (chank-beads are compared to the buds of mast-wood trees)
- [[புன்னைய மலர்ப் பொழில்கள்
அக்கின்ஒளிகாட்ட (campantar, pukali (4)5);
புன்னைக் கன்னிகள் அக்கு அரும்பு
புறம்பயம் (cuntarar, puṟampayam, 7),
புன்னை முன்னம் அக்கு வரும் கானல்
ஐயாறரை (11th tirumuṟai civaperumāṉ
tiruviraṭṭaimaṇimālai, 30).]]
- அம்தண் (5) தென்றல் திக்கு அணைந்து வருமருங்கில்
திருப்புத்தூரில் திருத்தளியான் (காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr which
has many places where the beautiful and cool balmy breeze from
the south blows coming into contact with the directions.
- [[தென்றல் மணம் கமழும் தென்திருவாரூர்
(cuntārar, tiruvārur, (6) 2).]]
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse
- [[varient readings:
(1) வேதியர்க்காய், வேதியற்காய் (2)
உரித்தோன்காண் (3) வெண்மதியக் .... காண், வெண்மதியைத் தலைசேர்ந்த தன்மையோன்காண்
(4) அதிபன் (5) தேறல்]]
- {6:76}__9+
{$}
வானோருக்கும் ஏனோர்க்கும் பற்று அவன் (காண்)
- Civaṉ is the support for the celestials and others
- பராபரன்காண்
- is both the sublime and ridiculous things.
- தக்கன்தன் வேள்வி செற்ற கொற்றவன் (காண்)
- is the victor who destroyed the sacrifice of takkaṉ.
- கொடுஞ்சினத்தை அடங்கச் செற்று ஞானத்தை மேல் மிகுத்தல்
கோளாக் கொண்ட பெற்றியன் (காண்)
- has the nature of increasing the spiritual
wisdom having overcome and subdued the cruel auger, to his devotees.
- பிறங்கு அருவிக் கழுக்குன்றத்து எம்பிஞ்ஞகன் (காண்)
- is the destroyer who dwells in Kaḻukkuṉṟam
which has glittering mountain streams.
- பேர் எழில் ஆர் காமவேளைச் செற்றவன்(காண்)
- destroyed Kāmavēḷ noted for his great beauty.
- சீர்மருவு திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான் (காண்)
- is at tiruttaḷi in tirupputtūr which has
fame that is always with it.
- அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- {6:76}__10+
{$}
உரம் மதித்த சலந்தரன்தன் ஆகம்நீண்ட ஓர்ஆழி படைத்தவன் (காண்)
- Civaṉ created a discus which tore the
body of calantaraṉ who estimated his own strength as superior to others.
- உலகு சூழும் வரம் மதித்த கதிரவனைப் பல் (1) கொண்டான்(காண்)
- seized the teeth of the sun who is
esteemed by all and goes round the world.
- வானவர்கோன் புயம் நெரித்த வல்லாளன் (காண்)
- is the mighty person who crushed the
shoulders of the king of the celestials.
- அர மதித்துச் செம்பொன்னின் ஆரம் பூணா அணிந்தவன் (காண்)
- put on the cobras esteeming them as golden
garlands and other ornaments (அரா
has become
அர)
- [[அரவரு
நுண்ணிடை (Kōvaiyar, 81, Koḷu)]]
- அலைகடல் சூழ் இலங்கைவேந்தன் சிரம் நெரித்த சேவடி (காண்)
- has the lotus red-feet which crushed the
heads of the King of ilaṅkai surrounded by the ever moving ocean.
- திருப்புத்தூரில் திருத்தனியான் (காண்) அவன் என் சிந்தையான் (ஏ)
- see 1st verse.
- [[Variant reading: (1)
கொண்டோன்)]]