{6:74}__1+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
சொல்லானை
Civaṉ who is in the form of words
பொருளானை
who is the meaning of those words
சுடராழி நெடுமாலுக்கு அருள் செய்தானை
who granted to tall Māl a brilliant discus
அல்லானைப் பகலானை
who is night and day
அரியான் தன்னை
who is difficult to be known to others who are not his devotees
[[who is difficult to be known by their own intelligence]]
அடியார்கட்கு எளியானை
who is easily accessible to his devotees
அரண் மூன்று எய்த வில்லானை
who shot an arrow from the bow, at the three forts
சரம் விசயற்கு அருள் செய்தானை
who granted the weapon called `Pācupatam' to Vicayaṉ,
வெங்கதிரோன் மாமுனிவர் விரும்பி ஏத்தும் நல்லானை
who is the good god who is praised with love by the sun-god and great sages
தீ ஆடு நம்பன் தன்னை
and the god who dances in the fire.

{6:74}__2+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr.
பஞ்சுண்ட மெல்லடியாள் பங்கன் தன்னை
Civaṉ who has as his half a lady of soft feet on which a paste prepared from red cotton is dyed
பாரொடு நீர் சுடர் படர் காற்று ஆயினானை
who is the earth, water, the sun and moon, and the air that is always moving
மஞ்சுண்டவான் ஆகி
who is the sky which has clouds
வானம் தன்னில் மதியாகி
who is the moon in the sky
மதி சடை மேல் வைத்தான் தன்னை
who placed the crescent on his caṭai
(1) நெஞ்சு உண்டு என் நினைவு ஆகி நின்றான் தன்னை
who was my thoughts occupying them according to his wish.
நெடுங்கடலைக் கடைந்தவர் போய் நீங்க
when those who churned the deep ocean fled way from that place
ஓங்கும் நஞ்சு உண்டு தேவர்களுக்கு அமுது ஈந்தானை
who gave the nectar to the tēvar, himself having consumed the poison of increasing cruelty
[[Variant reading: (1) நெஞ்சுண்ட]]

{6:74}__3+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
மூவாது யாவர்க்கும் மூத்தான் தன்னை
Civaṉ who was in existence before all things conditioned by time came into existence by creation, and therefore older than all, without ageing.
முடியாது
without decay
முதல் நடுவு முடிவு ஆனானை
who is the beginning, middle and end of all other things.
தேவாதி தேவர் கட்கும் தேவன் தன்னை
the supreme god who is the origin even to all other tēvar-s like Ayaṉ and Māl
திசை முகன் தன் சிரம் ஒன்று சிதைத்தான் தன்னை
who removed one of the five heads of Piramaṉ who has four faces for each quarter
வாத அடல் ஆ ஏறு ஒன்ற உடையான் தன்னை
who has a strong bull which can walk as quickly as the wind
[[ஆவாத அடல் ஏறு = வாத அடல் ஆ ஏறு]]
அடியேற்கு நினைதோறும் அண்ணிக்கின்ற நாவானை
who is sweet to me, his devotee, every time I think of him
[[நா tongue; it means perception by the tongue; among all other perceptions of the senses sweetness is best relished by all.]]
நாவினில் நல் உரையானானை
who is in the form of good words spoken by the tongue.

{6:74}__4+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
செம்பொன்னை
Civaṉ who is superior gold
நன் பவளம்
defectless coral
திகழும் முத்தை
shining pearl
செழுமணியை
and other precious stones
தொழுமவர் தம் சித்தத்தானை
who dwells in the minds of those who worship him.
வம்பு அவிழும் மலர்க் கணைவேள் உலக்க நோக்கி மகிழ்ந்தானை
who rejoiced having looked at cupid to die, who had arrows of flowers from which fragrant spread.
மதிற் கச்சி மன்னுகின்ற கம்பனை
Kampaṉ who dwells permanently in Kacci which has a wall of enclosure.
கயிலாய மலையான் தன்னை
who is seated in the mountain Kayilāyam
கழுகினொடு காகுத்தன் கருதி ஏத்தும் நம்பனை
the god, Civaṉ who was worshipped by Kākuttaṉ and the two eagles campāti and caṭayu with devotion
எம் பெருமானை
our Lord
நாதன் தன்னை
and the master

{6:74}__5+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of nāṟaiyūr
புரை உடைய கரி உரிவைப் போர்வையானை
Civaṉ who covers himself with the skin of a superior elephant (புரை hole)
புரி சடைமேல் புனல் அடைத்த புனிதன் தன்னை
who concealed water (of Kaṅkai) in the twisted caṭai
விரை உடைய வெள் எருக்கங் கண்ணியானை
who wears a fragrant chaplet of white yarcum
[[விரை உடைய is used ironically as it has no sweet smell]]
வெண்ணீறு செம்மேனி விரவினானை
who completely besmeared white holy ash on his red body
வரை உடைய மகள் தவஞ்செய் மணாளன் தன்னை
the bridegroom to get whom as husband the daughter of the mountain performed penance
வரு பிணி நோய் பிரிவிக்கும் மருந்து தன்னை
who is the remedy that separates the on coming diseases and sufferings ((பிணிநோய் - பிணியும் நோயும்)
நரை விடை நற் கொடியுடைய நாதன் தன்னை
and who is the master who has a good flag on which a white bull is drawn

{6:74}__6+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
பிறவாதும் இறவாதும் பெருகினானை
Civaṉ who has an increasing fame by not being born and not dying
பேய் பாட நடம் ஆடும் பித்தன் தன்னை
pittaṉ who dances when pēys sing
[[பித்தன் one who does things according to one's caprice, without any restraint; It denotes his self-dependence]]
மறவாத மனத்தகத்து மன்னினானை
who stayed permanently in the minds which never forget him.
மலையானை, கடலானை
who is the mountain, who is the ocean
வனத்துளானை
who pervades the forest
உறவானை, பகையானை
who is the friend and enemy
[[The commentary of parimēlaḻakar for ll 49-55 of verse 4 of paripāṭal is worth quoting here;
என்றது, குற்றமாகிய மறமுடையாரிடத்து வெகுளியும் கோட்டமும் உடையை யாய், அஃது இல்லாரிடத்து இல்லையாதலும்; குணம் ஆகிய அறமுடையாரிடத்து அருளும் செம்மையும் உடையையாய் அஃது இல்லாரிடத்து இல்லையாதலும் அல்லது, நினக்குப் பகை ஆயினார் உயிரின் கண் அதனை மாற்றுதல் தொழிலும், நினக்குன் கேளிராயினாருயிரின் கண் அதற்கு ஏமஞ் செய்தற் றொழிலும் உடையை, அல்லை; அவ்விரு திறத்தாரும் நினக்கு இன்மையான் என்றவாறு]]
உள்ளானைப் புறத்தானை
who pervades inside all things and outside all things.
ஓசையானை
who is the sound
நறவு ஆரும் பூங்கொன்றை சூடினானை
and who wears the beautiful koṉṟai which has abundant honey.

{6:74}__7+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
தக்கனது வேள்வி கெடச் சாடினானை
Civaṉ who destroyed to spoil the sacrifice of takkaṉ
தலை கலனாப் பலி ஏற்ற தலைவன் தன்னை
the chief who received alms in the bowl of a skull
கொக்கரை சக்கரி வீணைப் பாணியானை
who sings songs the accompaniments such as Kokkarai, caccari and vīṇai
கோள் நாகம் பூணாகக் கொண்டான் தன்னை
who had death-dealing cobras as ornaments
அக்கினொடும் என்பு அணிந்த அழகன் தன்னை
who is the beautiful person who wears chank beads and bones.
[[Though he wears chank beads and bones he appears beautifull]]
அறு முகனோடு ஆனைமுகற்கு அப்பன் தன்னை
who is the father of the six-faced one with an elephant's face.
[[This is a reference to vināyakar whose worship was in vogue in Tamiḻ Nāṭu during Nāvukkaracar's time]]
நக்கனை
who is nude
வக்கரையானை
who is in Vakkarai (a shrine near Pondicherry)
நள்ளாற்றானை
who is naḷḷāṟu (a shrine near Kāraikkāl)

{6:74}__8+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
அரி பிரமர் தொழுது ஏத்தும் அத்தன் தன்னை
Civaṉ the father who is praised and worshipped with joined hands by ari and Piramaṉ
அந்தகனுக்கு அந்தகனை
who dealt death to the god of death
[[அந்தகன் may also mean an acuraṉ by name antakācuraṉ;
அந்தகன் yamaṉ : who puts an end to the lives of living beings]]
அளக்கல் ஆகா எரி புரியும் இலிங்க புராணத்து உளானை
who is spoken hightly in iliṅkapurāṇam which deals about the form of fire assumed by Civaṉ which could not be measured.
எண் ஆகி
who is mathematics (logic)
பண் ஆர் எழுத்து ஆனானை
who is the initial letters with which melodies are sung
திரிபுரம் செற்று ஒரு மூவர்க்கு அருள் செய்தானை
who bestowed his grace on three people when the three cities were destroyed.
சிலந்திக்கும் அரசளித்த செல்வன் தன்னை
who made even the small spider a king
நரி விரவு காட்டகத்தில் ஆடலானை
and who dances in the cremation ground wher foxes gather together.

{6:74}__9+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
ஆலாலம் மிடற்று அணியா அடக்கினானை
Civaṉ who controlled the poison by name, ālālam, as on ornament in his neck;
[[கறை மிடறு அணியிலும் அணிந்தனறு (puṟam, 1-5)]]
ஆலதன் கீழ் அறம் நால்வர்க்கு அருள் செய்தானை
who initiated the four sages in philosophical discourses under the banyan tree
பால் ஆகித் தேன் ஆகிப் பழமும் ஆகிப் பைங்கரும்பாய்
who is as sweet as milk, honey and fruits and the fresh sugar-cane juice
அங்கு அருந்தும் சுவை ஆனானை
who is the taste of these sweet things
மேலாய வேதியர்க்கு வேள்வி ஆகி
who is the sacrifice to the superior vētiyar
வேள்வியினின் பயனாய விமலன் தன்னை
the spotless one who is the benefit of the sacrifice
நால் ஆய மறைக்கு இறைவன் ஆயினானை
who is the chief praised in all the four vētams.

{6:74}__10+
{$}
நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
I saw in the good shrine of Nāraiyūr
மீளாத ஆள் என்னை உடையான் தன்னை
Civaṉ who has me as his slave from which there is no release
[[ஆக should be supplied and added after ஆள்]]
வெளி செய்த வழிபாடு மேவினானை
who was pleased with the worship of veḷḷi
[[வெள்ளி : venus;
From this we know that the planet venus worshipped Civaṉ in this shrine]]
மாளாமை மறையவனுக்கு உயிரும் வைத்து
who, while saving the life of the brahmin boy from death.
வன் கூற்றின் உயிர் மாள உதைத்தான் தன்னை
Kicked to take away the life of the powerful god of death
தோள் ஆண்மை கருதி வரை எடுத்த தூர்த்தன் தோள் வலியும் தாள் வலியும் தொலைவித்து
after destroying the strength of the shoulders and legs of the debauchee who lifted the mountain (Kayilai) thinking highly of the strength of his shoulders
ஆங்கே நாளோடு நாள் கொடுத்த நம்பன் தன்னை
and who granted him long life and a sword, then itself