- Patikam: {6:74}
- Talam: Tirunāraiyūr
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 3
- Pages: 177-183
- Text entering: 1999/01/11 (Ramya)
- Further editing: 2002/02/08 (SAS & jlc)
- {6:74}__1+
{$}
- நான் நாரையூர்
நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- சொல்லானை
- Civaṉ who is in the
form of words
- பொருளானை
- who is the meaning
of those words
- சுடராழி நெடுமாலுக்கு அருள் செய்தானை
- who granted to tall
Māl a brilliant discus
- அல்லானைப் பகலானை
- who is night and day
- அரியான் தன்னை
- who is difficult to be
known to others who are not his devotees
- [[who is difficult to be known by
their own intelligence]]
- அடியார்கட்கு எளியானை
- who is easily
accessible to his devotees
- அரண் மூன்று எய்த வில்லானை
- who shot an arrow
from the bow, at the three forts
- சரம் விசயற்கு அருள் செய்தானை
- who granted the weapon
called `Pācupatam' to Vicayaṉ,
- வெங்கதிரோன் மாமுனிவர் விரும்பி ஏத்தும் நல்லானை
- who is the good god
who is praised with love by the sun-god and
great sages
- தீ ஆடு நம்பன் தன்னை
- and the god who dances
in the fire.
- {6:74}__2+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr.
- பஞ்சுண்ட மெல்லடியாள் பங்கன் தன்னை
- Civaṉ who has as his half a
lady of soft feet on which a paste prepared from
red cotton is dyed
- பாரொடு நீர் சுடர் படர் காற்று ஆயினானை
- who is the earth, water, the
sun and moon, and the air that is always moving
- மஞ்சுண்டவான் ஆகி
- who is the sky which
has clouds
- வானம் தன்னில் மதியாகி
- who is the moon in the sky
- மதி சடை மேல் வைத்தான் தன்னை
- who placed the crescent
on his caṭai
- (1) நெஞ்சு உண்டு என் நினைவு ஆகி நின்றான் தன்னை
- who was my thoughts occupying
them according to his wish.
- நெடுங்கடலைக் கடைந்தவர் போய் நீங்க
- when those who churned the
deep ocean fled way from that place
- ஓங்கும் நஞ்சு உண்டு தேவர்களுக்கு அமுது ஈந்தானை
- who gave the nectar to the
tēvar, himself having consumed the poison
of increasing cruelty
- [[Variant reading:
(1) நெஞ்சுண்ட]]
- {6:74}__3+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- மூவாது யாவர்க்கும் மூத்தான் தன்னை
- Civaṉ who was in
existence before all things conditioned by
time came into existence by creation, and therefore
older than all, without ageing.
- முடியாது
- without decay
- முதல் நடுவு முடிவு ஆனானை
- who is the
beginning, middle and end of all other things.
- தேவாதி தேவர்
கட்கும் தேவன் தன்னை
- the supreme god
who is the origin even to all other
tēvar-s like Ayaṉ and Māl
- திசை முகன் தன் சிரம்
ஒன்று சிதைத்தான் தன்னை
- who removed one
of the five heads of Piramaṉ who has
four faces for each quarter
- வாத அடல் ஆ ஏறு ஒன்ற உடையான் தன்னை
- who has a strong
bull which can walk as quickly as the wind
- [[ஆவாத
அடல் ஏறு = வாத அடல் ஆ ஏறு]]
- அடியேற்கு நினைதோறும்
அண்ணிக்கின்ற நாவானை
- who is sweet to me,
his devotee, every time I think of him
- [[நா
tongue;
it means perception by the tongue;
among all other perceptions of the senses sweetness is
best relished by all.]]
- நாவினில் நல் உரையானானை
- who is in the form
of good words spoken by the tongue.
- {6:74}__4+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- செம்பொன்னை
- Civaṉ who is superior
gold
- நன் பவளம்
- defectless coral
- திகழும் முத்தை
- shining pearl
- செழுமணியை
- and other precious
stones
- தொழுமவர் தம் சித்தத்தானை
- who dwells in the
minds of those who worship him.
- வம்பு அவிழும் மலர்க் கணைவேள்
உலக்க நோக்கி மகிழ்ந்தானை
- who rejoiced having looked
at cupid to die, who had arrows of flowers from
which fragrant spread.
- மதிற் கச்சி மன்னுகின்ற கம்பனை
- Kampaṉ who dwells permanently
in Kacci which has a wall of enclosure.
- கயிலாய மலையான் தன்னை
- who is seated in the
mountain Kayilāyam
- கழுகினொடு காகுத்தன் கருதி ஏத்தும் நம்பனை
- the god, Civaṉ who was
worshipped by Kākuttaṉ and the two eagles campāti
and caṭayu with devotion
- எம் பெருமானை
- our Lord
- நாதன் தன்னை
- and the master
- {6:74}__5+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of nāṟaiyūr
- புரை உடைய கரி
உரிவைப் போர்வையானை
- Civaṉ who covers himself
with the skin of a superior elephant
(புரை
hole)
- புரி சடைமேல் புனல்
அடைத்த புனிதன் தன்னை
- who concealed water
(of Kaṅkai) in the twisted caṭai
- விரை உடைய வெள் எருக்கங் கண்ணியானை
- who wears a fragrant
chaplet of white yarcum
- [[விரை உடைய
is used ironically as it
has no sweet smell]]
- வெண்ணீறு செம்மேனி விரவினானை
- who completely besmeared
white holy ash on his red body
- வரை உடைய மகள் தவஞ்செய் மணாளன் தன்னை
- the bridegroom to get whom
as husband the daughter of the mountain
performed penance
- வரு பிணி நோய் பிரிவிக்கும் மருந்து தன்னை
- who is the remedy that
separates the on coming diseases and sufferings
((பிணிநோய் - பிணியும் நோயும்)
- நரை விடை
நற் கொடியுடைய நாதன் தன்னை
- and who is the
master who has a good flag on which a
white bull is drawn
- {6:74}__6+
{$}
- நான் நாரையூர்
நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- பிறவாதும் இறவாதும் பெருகினானை
- Civaṉ who has an
increasing fame by not being born and
not dying
- பேய் பாட நடம் ஆடும் பித்தன் தன்னை
- pittaṉ who dances
when pēys sing
- [[பித்தன்
one who does things according
to one's caprice, without any restraint;
It denotes his self-dependence]]
- மறவாத மனத்தகத்து மன்னினானை
- who stayed permanently
in the minds which never forget him.
- மலையானை, கடலானை
- who is the mountain,
who is the ocean
- வனத்துளானை
- who pervades the forest
- உறவானை, பகையானை
- who is the friend and
enemy
- [[The commentary of parimēlaḻakar for ll 49-55
of verse 4 of paripāṭal is worth quoting here;
- என்றது, குற்றமாகிய
மறமுடையாரிடத்து வெகுளியும் கோட்டமும் உடையை யாய்,
அஃது இல்லாரிடத்து இல்லையாதலும்; குணம் ஆகிய அறமுடையாரிடத்து அருளும்
செம்மையும் உடையையாய் அஃது இல்லாரிடத்து இல்லையாதலும் அல்லது,
நினக்குப் பகை ஆயினார் உயிரின் கண் அதனை மாற்றுதல் தொழிலும்,
நினக்குன் கேளிராயினாருயிரின் கண் அதற்கு ஏமஞ் செய்தற் றொழிலும்
உடையை, அல்லை; அவ்விரு திறத்தாரும் நினக்கு இன்மையான் என்றவாறு]]
- உள்ளானைப் புறத்தானை
- who pervades inside
all things and outside all things.
- ஓசையானை
- who is the sound
- நறவு ஆரும் பூங்கொன்றை சூடினானை
- and who wears the beautiful
koṉṟai which has abundant honey.
- {6:74}__7+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- தக்கனது வேள்வி கெடச் சாடினானை
- Civaṉ who destroyed to
spoil the sacrifice of takkaṉ
- தலை கலனாப் பலி ஏற்ற தலைவன் தன்னை
- the chief who received
alms in the bowl of a skull
- கொக்கரை சக்கரி வீணைப் பாணியானை
- who sings songs the
accompaniments such as Kokkarai, caccari and vīṇai
- கோள் நாகம் பூணாகக் கொண்டான் தன்னை
- who had death-dealing
cobras as ornaments
- அக்கினொடும் என்பு அணிந்த அழகன் தன்னை
- who is the beautiful
person who wears chank beads and bones.
- [[Though he wears chank beads and bones
he appears beautifull]]
- அறு முகனோடு ஆனைமுகற்கு அப்பன் தன்னை
- who is the father of the
six-faced one with an elephant's face.
- [[This is a reference to vināyakar whose
worship was in vogue in Tamiḻ Nāṭu during
Nāvukkaracar's time]]
- நக்கனை
- who is nude
- வக்கரையானை
- who is in Vakkarai
(a shrine near Pondicherry)
- நள்ளாற்றானை
- who is naḷḷāṟu
(a shrine near Kāraikkāl)
- {6:74}__8+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good shrine
of Nāraiyūr
- அரி பிரமர் தொழுது ஏத்தும்
அத்தன் தன்னை
- Civaṉ the father who
is praised and worshipped with joined hands
by ari and Piramaṉ
- அந்தகனுக்கு அந்தகனை
- who dealt death to the
god of death
- [[அந்தகன்
may also mean an acuraṉ by
name antakācuraṉ;
- அந்தகன்
yamaṉ : who puts an
end to the lives of living beings]]
- அளக்கல் ஆகா எரி புரியும்
இலிங்க புராணத்து உளானை
- who is spoken hightly
in iliṅkapurāṇam which deals about the form
of fire assumed by Civaṉ which could not be
measured.
- எண் ஆகி
- who is mathematics (logic)
- பண் ஆர் எழுத்து ஆனானை
- who is the initial
letters with which melodies are sung
- திரிபுரம் செற்று ஒரு மூவர்க்கு அருள் செய்தானை
- who bestowed his
grace on three people when the three
cities were destroyed.
- சிலந்திக்கும் அரசளித்த செல்வன்
தன்னை
- who made even the
small spider a king
- நரி விரவு காட்டகத்தில் ஆடலானை
- and who dances in
the cremation ground wher foxes
gather together.
- {6:74}__9+
{$}
- நான் நாரையூர்
நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- ஆலாலம் மிடற்று அணியா அடக்கினானை
- Civaṉ who controlled
the poison by name, ālālam, as on ornament
in his neck;
- [[கறை மிடறு அணியிலும்
அணிந்தனறு (puṟam, 1-5)]]
- ஆலதன் கீழ் அறம் நால்வர்க்கு அருள் செய்தானை
- who initiated the
four sages in philosophical discourses under
the banyan tree
- பால் ஆகித் தேன் ஆகிப்
பழமும் ஆகிப் பைங்கரும்பாய்
- who is as sweet as
milk, honey and fruits and the fresh
sugar-cane juice
- அங்கு அருந்தும் சுவை ஆனானை
- who is the taste
of these sweet things
- மேலாய வேதியர்க்கு வேள்வி ஆகி
- who is the sacrifice
to the superior vētiyar
- வேள்வியினின் பயனாய விமலன் தன்னை
- the spotless one who
is the benefit of the sacrifice
- நால் ஆய மறைக்கு இறைவன் ஆயினானை
- who is the chief praised
in all the four vētams.
- {6:74}__10+
{$}
- நான் நாரையூர் நன்னகரில் கண்டேன்
- I saw in the good
shrine of Nāraiyūr
- மீளாத ஆள் என்னை உடையான்
தன்னை
- Civaṉ who has me as
his slave from which there is no release
- [[ஆக
should be supplied and
added after ஆள்]]
- வெளி செய்த வழிபாடு மேவினானை
- who was pleased with
the worship of veḷḷi
- [[வெள்ளி
: venus;
- From this we know that the planet venus
worshipped Civaṉ in this shrine]]
- மாளாமை மறையவனுக்கு உயிரும் வைத்து
- who, while saving the
life of the brahmin boy from death.
- வன் கூற்றின் உயிர் மாள உதைத்தான் தன்னை
- Kicked to take away the
life of the powerful god of death
- தோள் ஆண்மை கருதி வரை
எடுத்த தூர்த்தன் தோள் வலியும் தாள் வலியும் தொலைவித்து
- after destroying the
strength of the shoulders and legs of the
debauchee who lifted the mountain (Kayilai)
thinking highly of the strength of his
shoulders
- ஆங்கே நாளோடு நாள் கொடுத்த
நம்பன் தன்னை
- and who granted him long
life and a sword, then itself