- Patikam: {6:71}
- Talam: POTU
- Paṇ:
- Title: Aṭaivu Tiruttāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 15
- Pages: 162-172
- Text entering: 1998/04/06 (Vaidehi)
- Further editing: 2002/02/12 (SAS & jlc)
[[This tāṇṭakam got this name
as the names of the shrines in this decade
are classified in each verse according to their endings]]
- {6:71}__1+
{$}
- பொருப்பள்ளி
- Poruppaḷḷi.
- வரைவில்லாப் புரம் மூன்று எய்து
- having shot an arrow
on the three cities from the bow of a mountain.
- புலந்து அழியச் சலந்தரனைப்
பிளந்தான் சக்கரப்பள்ளி
- beautiful Cakkarappaḷḷi
of Civaṉ who split the body of Calantaraṉ to
make him die on account of enmity.
- திருக்காட்டுப்பள்ளி
- Tirukkāṭṭuppaḷḷi
- [[Both East and West Kaṭṭuppaḷḷi can be
taken.]]
- கள் ஆர் கமழ் கொல்லி
அறைப்பள்ளி
- Aṟaippaḷḷi in the
mountain, Kolli which is fragrant by flowers
having abundant honey.
- கலவம் சாரல் சிராப்பள்ளி
- Cirāppaḷḷi which has
peacock in its slopes
- [[சிரப்பள்ளி: சிராப்பள்ளி
has been shortened to
suit rhyme]]
- சிவப்பள்ளி
- Civappaḷḷi.
- செம்பொன்பள்ளி
- Cempoṉpaḷḷi
- [[This is now known as Cempoṉār Kōyil near
Māyūram]]
- செழு நனிபள்ளி
- Naṉipaḷḷi which is
fertile
- [[This was the birth place of the
mother of Ñāṉacampantar]]
- தவப்பள்ளி
- Tavappaḷḷi.
- சீர் ஆர் பரப்பள்ளி என்று என்று பகர்வோர்
எல்லாம்
- all those who say
without ceasing the eminent Parappaḷḷi.
- பரலோகத்து இனிதாகப்
(1) பாயிப்பாரே
- will rule over without
any trouble the superior world of Civaṉ.
- [[This verse contains the names of some
shrines which end in paḷḷi]]
- பொருப்பள்ளி, சிவப்பள்ளி, தவப்பள்ளி,
பரப்பள்ளி: வைப்புத்தலங்கள்]]
- [[Variant reading:
(1) பாரிப்பாரே]]
- {6:71}__2+
{$}
- காவிரியின் கரைக்
கண்டி வீரட்டானம்
- Kaṇṭi(yūr) Vīraṭṭāṉam on
the bank of the river Kāviri.
- கடவூர் வீரட்டானம்
- Kaṭavūr Vīraṭṭāṉam.
- காமருசீர் அதிகை மேவிய வீரட்டானம்
- Vīraṭṭāṉam in which is
in Atikai which has love-worthy fame.
- வழுவை வீரட்டம்
- Vaḻuvai Vīraṭṭam
- [[This is the shrine where Civaṉ flayed the
elephant sent by the sages of Tarukāvaṉam,
to kill him]]
- [[வழுவை:
elephant]]
- வியன் பறியல்வீரட்டம்
- Vīraṭṭam in extensive Paṟiyal
- விடையூர்திக்கு இடம் ஆம் கோவல்
நகர் வீரட்டம்
- Vīraṭṭam in the city
of Kōval which is the coveted place of Civaṉ who
has a vehicle of a bull.
- குறுக்கை வீரட்டம்
- Vīraṭṭam in Kuṟukkai.
- (2) கோத்திட்டைக்குடி வீரட்டம்
- Viṟkuṭi Vīraṭṭam which
has Kōttiṭṭai as a suburb
- [[As Viṟkuṭi is famous,
it is mentioned by the latter part of its
name; கோத்திட்டை
is mentioned by Cuntarar
also in his decade on Paraṇkunṟam;
- கோத்திட்டையும் கோவலும்
கோயில் கொண்டீர்(1):
it is a vaipputtalam.]]
- இவை கூறி
- mentioning these
names of shrines.
- நமன் தமரும் நாவில்
நவின்று உரைப்பார்க்கு நணுகச் சென்றால்
- even if the messengers
of the god of death go near those who
chant these names very often
- [[உரைப்பார்க்கு
should be changed into
உரைப்பாரை]]
- சிவன் தமர் என்று நன்கு அகல்வர்
- will go far away
from them thinking them to be relations of Civaṉ.
- [[All the eight Vīraṭṭāṉams are mentioned in
this verse.]]
- [[There is an old verse mentioning
the heroic acts done by Civaṉ and the shrines
where they were done:
பூமன் சிரம் கண்டி;
அந்தகன் கோவில்; புரம் அதிகை;
மாமன் பறியல்; சலந்தரன் விற்குடி; மா வழுவூர்;
காமன் குறுக்கை; நமன் கடவூர்;
தேமன்னு கொன்றைச்சடையான்
பொருதிட்ட சேவகமே;
There is a Variant reading for the fourth
line;
தேமன்னு கொன்றையும் திங்களும்
சூடி தன் சேவகமே
- Kaṇṭiyūr is the place where Piramaṉ's head
was removed; Antākācuraṉ was killed in Kōvalūr;
The three cities were destroyed in Atikai;
Takkaṉ, the father-in-law of Civaṉ, who performed
a sacrifice got his head removed, and his sacrifice
was devastated and he got a ram's head; in
Viṟkuti, Calantara Acuraṉ was killed by a
discus; the elephant was flayed in Vaḻuvūr
(Vaḻuvaiyūr); Kāmaṉ (Cupid) was burnt in Kuṟukkai;
the god of death was killed in Kaṭavūr; these are
the places where Civaṉ, who wears koṉṟai flowers
full of honey on his caṭai, displayed his valour.]]
- [[Variant readings:
(1) அழகைவீரட்டம்
(2) சோத்திட்டைக்குடி]]
- {6:71}__3+
{$}
- போற்ற
- to praise.
- நற்கொடிமேல் விடை உயர்த்த
நம்பன் செம்பங்குடி
- Cempaṅkuṭi of Civaṉ of
who had held aloft on his good flag the form
of a bull.
- நல்லக்குடி
- Nallakkuṭi.
- நளி நாட்டியத்தான் குடி
- the big Nāṭṭiyattāṉkuṭi;
- [[This was the birth-place of Kōṭpuli nāyaṉār]]
- கற்குடி
- Kaṟkuṭi.
- தென்களக்குடி
- Kaḷakkuti in the south.
- செங்காட்டங்குடி
- ceṅkāttaṅkuṭi
- [[This was the birth-place of ciṟuttoṇṭar.]]
- கருந்திட்டைக்குடி
- Karuntittaikkuṭi
- [[This is a suburb of tañcavūr]]
- கடையக்குடி
- Katayakkuti.
- காணுங்கால்
- if we consider.
- விற்குடி
- viṟkuṭi.
- வேள்விக்குடி
- vēḷvikkuṭi.
- நல்வேட்டக்குடி
- the good vēṭṭakkuṭi.
- வேதிகுடி
- vēṭikuṭi.
- மாணிகுடி
- māṇikuṭi.
- விடைவாய்க்குடி
- viṭaivāykkuṭi
- [[Perhaps this is viṭaivāy for which a
decade by campantar was found inscribed on
the wall of the temple.]]
- புற்குடி
- puṟkuṭi.
- மாகுடி
- mākuṭi.
- தேவன்குடி
- tēvaṉ kuṭi
- [[This is known in tēvāram by the name
of tiruntutēvaṉkuṭi]]
- நீலக்குடி
- nīlakkuṭi.
- புதுக்குடியும்
- and putukkuṭi.
- இடர் போகும் (அன்றே)
- sufferings will go away
from people.
- [[This verse enumerates some shrines ending
in Kuṭi;
- செம்பங்குடி, நல்லக்குடி, தென்களக்குடி,
கருந்திட்டைக்குடி, கடைக்குடி, மாணிகுடி,
விடைவாய்க்குடி, புற்குடி, மாகுடி, புதுக்குடி: வைப்புத்தலங்கள்]]
- {6:71}__4+
{$}
- தொழ
- to worship with joined hands.
- பிறை ஊரும் சடுமுடி எம்பெருமான் ஆரூர்
- ārūr of our Lord on whose
caṭai the crescent crawls.
- பெரும்பற்றப் புலியூரும்
- perumpaṟṟappuliyūr
- [[This is citamparam]]
- பேராவூரும்
- pērāvūr.
- நறையூரும்
- naṟaiyūr
- [[This is nācciyār koil near Kumpakōṇam]]
- நல்லூரும்
- nallūr.
- நல்லாற்றூரும்
- nallāṟṟūr
- [[This is the place where the camāti of
civappirakāca cuvāmikal is established.]]
- நாலூரும்
- nālūr
- [[There is one decade by campantar on
this shrine; it is also known by the name
of nalūrmayāṉam]]
- சேற்றூரும்
- cēṟṟūr
- நாரையூரும்
- nāraiyūr.
- உறையூரும்
- uṟaiyūr.
- ஓத்தூரும்
- ōttūr.
- ஊற்றத்தூரும்
- ūṟṟattūr.
- அளப்பூர்
- aḷappūr.
- ஓமாம்புலியூர்
- ōmampuliyūr.
- ஒற்றியூரும்
- oṟṟiyūr.
- துறையூரும்
- tuṟaiyūr.
- துவையூரும்
- tuvaiyūr.
- தோழூர் (தான், உம்)
- tōḻūr.
- துடையூர்
- tutaiyūr.
- இடர்கள் தொடரா (அன்றே)
- sufferings will
not follow.
- [[ஆரூர், பெரும்பற்றப்புலியூர், பேராவூ,
நறையூர், நல்லூர், நாரையூர், உறையூர், ஓத்தூர், ஊற்றத்தூர், அளப்பூர்,
ஓமாம் புலியூர், ஒற்றியூர், துறையூர், தோழூர்.
- These were mentioned in
the previous decade; they are repeated as shrines
ending in ūr are classified here;
- தோழூர்
- Verse 5 of kṣēttirakkōvait tiruttāṇtakam.;
- நல்லாற்றூர், அளப்பூர், சேற்றூர், துவையூர் தோழூர்,
துடையூர், வைப்புத்தலங்கள்
- Aḷappūr is mentioned
by Cuntarar also in his ūrttokai;
- [[PP: அளப்பூர் அம்மானே (4)]]
- {6:71}__5+
{$}
- பெருக்கு ஆறு சடைக்கு அணிந்த பெருமான் சேரும்
பெருங்கோயில் எழுபதினோடு எட்டும்
- the seventy eight big temples
in which ((dwells)) the god who adorns his caṭai
with a river of increasing water;
- [[Perhaps this number includes the
eight vīraṭṭaṉam in addition to the seventy
temples built by Cenkaṇaṉ;
- According to Tirumaṅkai Āḻvār,
Ceṅkaṇaṉ built seventy temples to Civaṉ;
- இருக்கு இலங்கு திருமொழிவாய்
எண்தோள் ஈசற்கு எழில்மாடம் எழுபதுசெய்து உலகம்
ஆண்ட திருக்குலத்து வளச் சோழன்
(6-6-8)]]
- மற்றும்
- in addition to those.
- கரக்கோயில்
- Karakōyil in Kaṭampūr.
- கடிபொழில் சூழ் ஞாழற் கோயில்
- naḻaṟ koyil surrounded
by fragrant gardens.
- கருப்பறியல் பொருப்பு
அனைய கொகுடிக் கோயில்
- the Kokuṭikkoyil in
Karuppaṟiyalūr which is like a mountain
- [[cf. cuntarar's decade on Karuppaṟiyalūr; in
every verse the name Kokutikkoyil is mentioned
Kokuṭi is a variety of jasmine creeper]]
- இருக்கு ஓதி மறையவர்கள்
வழிபட்டு ஏத்தும் இளங்கோயில்
- iḷaṅkōyil which
is praised and worshipped by brahmins
chanting the vētams;
- [[இருக்கு
may denote rikvētam or it may
mean all the four vētam.]]
- [[இளங்கோயில்
- They are two shrines
ending in இளங்கோயில்: (1)
கடம்பை இளங்கோயில் (2) மீயச்சூர் இளங்கோயில்
- The first one is a
vaipputtalam; (2) the second one is sung by
nāvukkaracar.]]
- மணிக்கோயில்
- maṇikkoyil.
- ஆலக்கோயில்
- ālakkōyil in kaccur.
- திருக்கோயில் சிவன் உறையும் கோயில்
சூழ்ந்து தாழ்ந்து இறைஞ்சத் தீவினைகள் தீரும் (அன்று, ஏ)
- the sins will came to
end if one worships bowing to, and going from
left to right, all the holy temples where
Civaṉ dwells.
- [[ñāḻaṟkoyil and maṇikkōyil are vaipputtalaṅkaḷ;
- This verse enumerates all shrines ending in Kōyil]]
- {6:71}__6+
{$}
- அடைய
- to approach.
- மலையார் தம் மகளோடு மாதேவன் சேரும்
மறைக்காடும்
- maṟaikkāṭu where mātevaṉ
(Civaṉ) is united with the daughter of the mountain
- [[ஆர்
an honorific suffix]]
- வண்பொழில் சூழ் தலைச்சங்காடும்
- talaiccaṅkāṭu surrounded
by fertile groves.
- தலையாலங்காடு
- talaiyālaṅkāṭu.
- தடங்கடல்சூழ் அம்தண் சாய்க்காடு
- cool and beautiful caykkāṭu
surrounded by the big ocean.
- தள்ளு புனற்கொள்ளிக்காடு
- Koḷḷikkāṭu which has
water that pushes many valuable things.
- பலர்பாடும் பழையனூர் ஆலங்காடு
- ālaṅkāṭu adjacent to
paḻayaṉūr which is sung by many people.
- பனங்காடு
- paṉaṅkāṭu.
- பாவையர்கள் பாவம் நீங்க
(1) விலை ஆடும் வளைதிளைக்கக் குடையும் பொய்கை வெண்காடும்
- veṅkāṭu which has
natural tanks in which beautiful ladies plungs
and bathe to make their costly bangles to make
a never-ceasing sound, in order to rid
of their sins.
- வினைவேறு ஆம் (அன்று, ஏ)
- our acts, good and
bad will be separated from us.
- [[In this verse all shrines ending in
Kāṭu are clubbed together: veṇkāṭu has three
natural tanks namely curiyatirttam cōma tirttam
and agṉi tīrttam; they are mentioned by
campantar as
வெண்காட்டு முக்குளம்
(tiruveṅkāṭu (1) 2) paṉankāṭu is a vaipputtalam]]
- [[Variant reading:
(1) விளையாடும்]]
- {6:71}__7+
{$}
- கடுவாயர் தமை நீக்கி என்னை
ஆட்கொள் கண்ணுதலோன் நண்ணும் இடம்
- the shrines where Civaṉ,
who has a frontal eye and who admitted me
into his grace, separating me from the association
of camaṇar who eat gallnuts resides
- [[This is an auto-biographical incident;
the camaṇar eat gall-nut powder to control
the palate.]]
- அண்ணல்வாயில்
- which are aṇṇalvāyil.
- நெடுவாயில்
- neṭuvāyil.
- நிறைவயல் சூழ் நெய்தல் வாயில்
- neytal vayil surrounded
by fields full of water
- [[In the book with the
title, Kaḷaviyarkārikai published by S.Vaiyapuri
Pillai 1931, the words
நெய்தல்வாய் வன்னாடன்; கார்க்கொடையால்
வன்கைக்கலி கடந்த வன்னாடம் நெய்தல்வாய்,
மருக்கமழ்தார், வன்னாடன் நெய்தல்வாய்
pp.19, 70, 94 occur perhaps the neytalvāy may
be neyatalvayiṟ mentioned here]]
- நிகழ் முல்லை வாயிலொடு ஞாழல் வாயில்
- ñāḻalvāyil and famous
mullaiyayil
- [[There are two shrines; one is in
Tanjāvūr Dt. it is called southern tirumullaivayil,
the one is in ceṅkalpattu Dt. it is known as
northern mullaivayil; both have been sung by
nāyaṉmār]]
- மடு ஆர் தென்மதுரைநகர் ஆலவாயில்
- the temple ālavayil in
the city of southern maturai which has a tank
by name poṟṟameṟai.
- மறிகடல்சூழ் புனவாயில்
- Puṉavāyil surrounded by
the sea having rolling waves.
- மாடம் நீடு குடவாயில்
- Kuṭavāyil which has
tall storeys
- குணவாயில்
- Kuṇavāyil.
- புகுவாரைக் கொடுவினைகள் கூடா (அன்று ஏ)
- the cruel sins will
not come anywhere near those who enter.
- ஆன எல்லாம்
- into all such shrines
ending in vāyil.
- [[அண்ணல் வாயில், நெடுவாயில்,
நெய்தல்வாயில், ஞாழல்வாயில், குணவாயில்: வைப்புத்தலங்கள்]]
- {6:71}__8+
{$}
- நாடகம் ஆடி இடம்
- the shrines of the
dancer.
- நந்திகேச்சுரம்
- which are Nantikēccuram.
- மாகாளேச்சுரம்
- mākāḷeccuram.
- நாகளேச்சுரம்
- nākalāccuram.
- நாகேச்சுரம்
- nākēccuram.
- நன்கு ஆன கோடீச்சுரம்
- Kōṭiccuram which has
many good things.
- கொண்டீச்சுரம்
- Koṇṭiccuram.
- திண்டீச்சுரம்
- tiṇticcuram
- [[This is modern tiṇṭivaṉam]]
- குக்குடேச்சுரம்
- Kukkutēccuram.
- அக்கீச்சுரம்
- akkiccuram.
- (1) அயனீச்சுரம்
- ayaṉiccuram.
- கூறும்கால்
- when we speak about
the shrines.
- ஆடகேச்சுரம்
- āṭakēccuram.
- அகத்தீச்சுரம்
- akattīccuram.
- அத்தீச்சுரம்
- atticcuram
- சித்தீச்சுரம்
- citticcuram
- அம்தண்கானல் ஈடுதிரை இராமேச்சும்
என்று என்று ஏத்தி
- praising without ceasing,
including irāmēccuram in whose shore-gardens the
waves deposit sand.
- இறைவன் உறை சுரம் பலவும் (2)
இயம்புவோம் (ஏ)
- we shall praise many a
curam where the Lord dwells.
- [[In the first line நாடகம் ஆடி இடம்;
the இ
in நாடகம் ஆடி இடம்
has been elided for the sake
of metre;
- In the last line இடுதிரை
has been lengthened into
ஈடுதிரை;
- நந்திகேச்சுரம், மாகாளேச்சுரம், நாகளேச்சுரம், குக்குடேச்சுரம்,
அக்கீச்சுரம், ஆடகேச்சுரம், அகத்தீச்சுரம், அயனீச்சுரம், அத்தீச்சுரம்,
வைப்புத்தலங்கள்]]
- [[In this verse some shrines ending in
ஈச்சுரம்
have been enumerated]]
- [[Variant reading:
(1) அயனீச்சுரமும் (2)
ஏத்துவோமே]]
- {6:71}__9+
{$}
- கந்தமாதனம்
- Kantamātaṉam.
- கயிலைமலை
- the mountain, Kayilai.
- கேதாரம்
- Kētāram (a shrine in
the Himālayam)
- காளத்தி
- Kālatti.
- கழுக்குன்றம்
- Kaḻukkuṉṟam.
- கண் ஆர் அண்ணா
- aṇṇāmalai which is expansive
- [[கண் ஆர்
may also mean pleasing to the eyes]]
- மந்தம் ஆம் பொழில்சாரல் வடபர்ப்பதம்
- the mountain in the north
which has slopes with gardens in which the southern
balmy breeze blows
- [[This may mean both sricailam as well as
intiranilapparuppatam]]
- மகேந்திர மாமலை
- the big mountain makēntiram.
- நீலம்
- the mountain, nīlam.
- ஏமகூடம்
- ēmakūṭam.
- விந்தமாமலை
- the great mountain vintām (the vindhyā mountain)
- வேதம்
- the mountain having the name
of vētam (perhaps this is Kaḻukkuṉṟam which is known
by the name, vētakir)
- சையம்
- caiyam
- [[This is the mountain where the river Kāviri has
its source]]
- மிக்க வியன் பொதியில்மலை
- the mountain, potiyil
which is extensive and eminent.
- மேரு
- the mountain, mēru.
- உதயம்
- the mountain where the
sun rises.
- அத்தம்
- the mountain where the
sun sets;
- [[அத்தம் மனைய களிறு
(civakacintāmani, 18);
- அத்தகிரி என்னும் வடமொழிச்
சிதைவு விகாரமாயிற்று;
அத்தம் என்னும் பொன்னஞ்சிலம்பு
(பாண்டிக் கோவை) என்றார் பிறரும்
(Do nacciṉārkkiṉiyār)]]
- இந்து சேகரன் உறையும்
மலைகள் மற்றும் ஏத்துவோம்
- we will praise the
above-mentioned mountain and other mountains
where Civaṉ who has a crescent on his head,
dwells.
- இடர்கெட நின்று ஏத்துவோம் (ஏ)
- we will praise without
ceasing so that our sufferings may perish.
- [[In this verse some mountains are enumerated.]]
- {6:71}__10+
{$}
- நள்ளாறும்
- naḷḷāṟu.
- பழையாறும்
- paḻaiyāṟu.
- கோட்டாற்றோடு
- including Kōṭṭāṟu.
- நலம் திகழும் நாலாறும்
- nālāṟu where beauty is eminent.
- திருவையாறும்
- tiruvaiyāṟu.
- தெள்ளாறும்
- teḷḷāṟu;
- [[நள்ளாறு தெள்ளாறு அரத்துறை
வாய் எங்கள் நம்பனே
(cuntarar, tiruppukkoḷiyūr avinaci 9)]]
- வளைகுளமும்
- vaḷaikuḷam
- [[This shrine is mentioned by aiyaṭikal
Kāṭavar Kōṉ nāyaṉār in his kshettirattiruveṇpā;
- இல்லும் பொருளும் இருந்த
மனையளவே, சொல்லும் அயலார் துடிப்பளவே நல்ல, கிளைகுளத்து நீர்
அளவே கிற்றியே நெஞ்சே, வளைகுளத்துள் ஈசனையே வாழ்த்து (14)
- This is now known by the name of vaḷarpuram.]]
- தளிக்குளம்
- taḷikkuḷam
- [[This is the shrine of a tank adjoining
the temple built by Rājarājaṉ I, a civalinkam is
within a tank; it can be seen when the water level
goes down;
- cf.தஞ்சைத்தளிக்குளத்தார்
(nāvukkaracar, tiruvīḻimiḻalai, (6) 8)]]
- நல் இடைக்குளமும்
- good iṭaikkuḷam.
- திருக்குளத்தோடு
- and tirukkuḷam.
- அஞ்சைக்களம்
- añcaikkalam;
- [[This is the only shrine in Kēraḷam,
this has been sung by cuntarar]]
- விள்ளாத நெடுங்களம்
- neṭuṅkaḷam which Civaṉ
never leaves.
- வேட்களம்
- vēṭkalam
- [[This is the place where aṇṇāmalai university
is situated]]
- நெல்லிக்கா
- nellikkā.
- கோலக்கா
- Kōlakka
- [[This is now known as tiruttāḷamutaiyār Koil
where campantar received a pair of cymbals from Civaṉ]]
- ஆனைக்கா
- āṉaikkā
- வியன் கோடிகா
- extensive Kōṭika.
- [[This is now known a tirukkōṭikāval.
- கள் ஆர்ந்த கொன்றையான்
நின்ற ஆறும், குளம், களம், கா என அனைத்தும் கூறூவோம்(ஏ)
- we shall praise all
the shrines ending
in āṟu, Kuḷam, Kaḷam and Kā where Civaṉ who wears koṉṟai
of abundant honey dwells.
- [[This verse enumerates some shrines
ending in āṟu, Kuḷam, Kaḷam and Kā;
- பழையாறு நாலாறு, தெள்ளாறு,
வளைகுளம், தனிக்குளம், இடைக்குளம், திருக்குளம், வைப்புத்தலங்கள்]]
- {6:71}__11+
{$}
- கயிலாயமலை எடுத்தான்
கரங்களோடு, சிரங்கள், உரம், நெரியக் கால்விரலால் செற்றோன்
பயில்வாய பராய்த்துறை
- paraittuṟai where Civaṉ
who destroyed by crushing the chest, the heads
and hands of Irāvaṇaṉ who lifted the mountain
Kayilāyam, dwells always.
- தென்பாலைத்துறை
- pālaittuṟai which is in
the south.
- பண்டு எழுவர் தவத்துறை
- tavattuṟai where once
upon a time the seven sages worshipped;
- [[This is ḻālkuṭi in Tiruccirāppaḷḷi Dt.]]
- வெண்டுறை
- veṇṭuṟai.
- பைம்பொழில் குயில் ஆலந்துறை
- ālaṇtuṟai which has
indian cuckoos in itsverdant gardens.
- சோற்றுத்துறை
- cōṟṟuttuṟai.
- பூந்துறை
- pūṇtūṟai.
- பெருந்துறையும்
- peruntuṟai
- [[This is now known as āvutaiyār Koil
where mānikkavācakar got upatēcam from Civaṉ]]
- குரங்காடுதுறையினோடு
- in addition to
Kuraṅkāṭutuṟai
- [[There are two shrines of the same name;
one is on the north bank of the Kāviri and
the other on the southern bank of the same
river; the former is now known as āṭutuṟaipperumāl
koil and the latter as simply āṭutuṟai.]]
- மயிலாடுதுறை
- mayilaṭuṭuṟai.
- கடம்பந்துறை
- Kaṭampaṇtuṟai
- [[This is now known as Kaṭampar Koil]]
- ஆவடுதுறை
- āvaṭutuṟai
- [[This is the seat of a big caivaite mutt
in Tañcavūr Dt.]]
- மற்றும் துறை அனைத்தும் வணங்குவோம் (ஏ)
- we will pay homage to these
and all other shrines ending in tuṟai.
- [[Except
தவத்துறை
and pūntuṟai all else have tēvāram; these two
are vaipputtalaṅkaḷ]]