{6:64}__1+
{$}
கூற்றுவன் (காண்)
Civaṉ is the destroyer of all things;
[[PP: தோலா நல்லிசை நால்வருள்ளும் கூற்றொத்தீயே மாற்றருந் சீற்றம்
(Puṟam, 56-10-11)]]
[[PP: மணி மிடற்றோனைக் கூற்றம் என்றது, அழித்தல் தொழில் உடைமையின்
(do. old commentary)]]
கூற்றுவனைக் குமைத்த கோன் (காண்)
is the King who trod upon the god of death and killed him.
குவலயன் (காண்)
is the earth.
குவலயத்தில் நீர் ஆனான் (காண்)
is the water in the world.
காற்று அவன் (காண்)
he is the air.
கனலவன் (காண்)
he is the fire.
கலிக்கும் மின் (காண்)
is the quick lightning.
கன பவளச் செம்மேனி கலந்த வெள்ளை நீற்றவன் (காண்)
has sacred ash which is smeared in the red body which is like the precious coral.
நிலா ஊரும் சென்னியான் (காண்)
has on his head a crescent that crawls.
நிறை(ய) ஆர்ந்த புனல் கங்கை நிமிர்சடைமேல் ஏற்றவன் (காண்)
received on the erect caṭai Kaṅkai which is full of water.
எழில் ஆரும் பொழில் ஆர் கச்சி ஏகம்பன் (காண்) அவன் என் எண்ணத்தான் (ஏ)
is the Lord in Ēkampam of Kacci which has many gardens full of beauty; he is always in my thoughts.
[[All the காண் in this as well as in the following verses should be taken as expletives]]

{6:64}__2+
{$}
பல் உயிர்கள் ஆகி எங்கும் பரந்தவன் (காண்)
Civaṉ pervaded everywhere being himself many living beings.
பணிந்து எழுவார் பாவமும் வினையும் போகத் துரந்தவன் (காண்)
drove away the sins and the twin acts of sin and virtue to leave those who wake up with the idea of worshipping god.
தூமலர் அம் கண்ணியான் (காண்)
wears a chaplet of pure flower (koṉṟai).
தோற்றம் நிலை இறுதிப் பொருள் ஆய் வந்த மருந்து அவன் (காண்)
he is the rare nectar who is the creator, preserver and destroyer.
1. வையகங்கள் பொறை தீர்ப்பான் (காண்)
will remove the burden of the worlds.
மலர் தூவி நினைந்து எழுவார் உள்ளம் நீங்காது இருந்தவன் (காண்)
dwelt in the hearts of those of those who rise remembering him, scattering flowers, without leaving them.
எழில் ஆரும் பொழில் ஆர் கச்சி ஏகம்பன் காண் அவன் என் எண்ணத்தானே
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. வையகங்கள்]]

{6:64}__3+
{$}
நீற்றவன் (காண்)
Civaṉ smears himself with sacred ash.
நீர் ஆகித் தீ ஆனான் (காண்)
is the water and the fire.
நிறை மழுவும் தமருகமும் அனலும் கையில் தோற்றவன் (காண்)
he holds in his hand very heavy battle-axe, a drum which tapers in the middle like the sun-glass; and fire.
தோற்றக் கேடு இல்லாதான் (காண்)
has no birth and death.
துணை இலி (காண்)
has no equal;
[[தனக்குவமை இல்லாதான் (Kuṟal, 7)]]
துணை என்று தொழுவர் உள்ளம் போற்றவன் (காண்)
protects the minds of those who worship him with hands joined thinking him to be their companion.
புகழ்கள் தமைப் படைத்தான் (தான்-காண்)
has many kinds of fame.
விரி சடைமேல் பொறி அரவம் கங்கைப் புனலும் எற்றவன் (காண்)
received on his spreading caṭai cobras with spots and water of the Kaṅkai.
எழிலார் ...... எண்ணத்தானே
see 1st verse.

{6:64}__4+
{$}
1. உலகிற்குத் தாயவன் (காண்)
Civaṉ is the mother to all beings in this earth.
தன் ஒப்பு இல்லாத் தத்துவன் (காண்)
is the ultimate reality which has no equal to him.
மலை மங்கை பங்கா என்பார் வாயவன் (காண்)
is in the mouths of thsoe who say Civaṉ who has as no half the daughter of the mountain.
[[Civaṉ remains in the words of devotees and grants the fruits of their devotion]]
வானவர்க்கும் தானவர்க்கும் மண் உளோர்க்கும் வரும் பிறவி நோய் தீர்ப்பான் (காண்)
will remove birth which is like a disease, which is both cause and effect to the celestials, acurar and human beings in this earth.
நினையார்க்குச் சேயவன் (காண்)
he is at a great distance to those who do not think of him.
சித்தம் ஆரத் திருவடியே உள்கி நினைந்து எழுவார் உள்ளம் ஏயவன் (காண்)
stayed in the hearts of those who wake up from sleep thinking without ceasing the holy feet, to the complete satisfaction of the mind.
எழில் ...... எண்ணத்தான்
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. உலகுக்குத்]]

{6:64}__5+
{$} அடுத்தானை உரித்தான் (காண்)
Civaṉ flayed an elephant which approached him
[[அடுத்த ஆனை have become அடுத்தானை அடுத்தானை உரித்தானை (nāvukkaracar, Kaccittiruvēkampam, (7) 10)]]
[[Other lines in this verse have been lost.]]

{6:64}__6+
{$}
அயில் வாய் அம்பால் எயில் மூன்றும் அழித்தவன் (காண்)
Civaṉ destroyed all the three forts with an arrow of sharp end.
ஐயாறும் இடைமருதும் ஆள்வான் (தாண்-காண்)
rules over aiyāṟu and iṭaimarutu.
பழித்தவன் (காண்) அடையாரை
does not love those who do not approach him.
அடைவார் தங்கள் பற்றவன் (காண்)
he is the support of those who approach him.
புற்று அரவ நாணினான் (காண்)
wears a waist cord which is a cobra living in the anthill.
முடிக் கங்கை சுழித்தவன் (காண்)
controlled Kaṅkai in his head.
அடியே போற்றும் தூய மாமுனிவர்க்காய்ப் பார்மேல் நிற்க இழிந்தவன் காண்
let down Kaṅkai to remain in the world for the benefit of the sages who praise his feet only, for their bath and ablutions
[[If the reading is singular as முனிவர்க்கா then it will mean the sage pakirtaṉ;
தவம் புரிந்து உயர்ந்த மாமுனி கொணர்ந்த கங்கை (periya tirumoḻi, 1-4-8)]]

{6:64}__7+
{$}
பாடல் பேணி நடம் ஆடி அசைந்தவன் (காண்)
Civaṉ moved about dancing, and singing songs with desire.
அழல் வண்ணத்தில் அடியும் முடியும் தேடப் பசைந்தவன் (காண்)
was kind towareds (Māl and Piramaṉ) when both of them searched the feet and head of the form of a column of fire.
பேய்க்கண்ங்கள் பரவி ஏத்தும் பான்மையன் (காண்)
he is so easy of approach that groups of pēy praise him in the second and third persons.
பாவி நினைந்து எழுவார் தம்பால் கசிந்தவன் காண்
grew tender hearted towards those who wake up praising in the second person and thinking of him.
கரியின் உரி போர்த்தான் (தான்-காண்)
covered himself with a skin of an elephant.
கடலில் விடம் உண்டு அமரர்க்கு அமுதம் ஈய இசைந்தவன் (காண்)
consented to give the nectar to the celestials himself consuming the poison that appeared in the ocean.
எழில் ...... எண்ணத்தானே
see 1st verse.

{6:64}__8+
{$}
வன் கூற்றை முடித்தவன் (காண்)
Civaṉ put an end to the life of the strong god of death.
சீற்றத் தீயால் வலியார்தம் புரம் மூன்றும் வேவச் சாபம் பிடித்தவன் (காண்)
held in his hand a bow to burn all the three cities of the strong acurar, by the fire of his anger.
பிஞ்ஞகனாம் வேடத்தான் (காண்)
has a form in which he adorns himself with a peacock's feather on his head.
பிணையல் வெறி கமழ் கொன்றை அரவு சென்னி முடித்தவன் (காண்)
decorated his head with koṉṟai flowers which spread fragrance and joined together as a garland, and a cobras.
மூ விலை நல் வேலினான் (காண்)
has a trident of three blades.
உரும் எனத்தோன்றும் மழை ஆய்
being the cloud from which thunder is produced.
மின்னி இடித்தவன் (காண்)
thundered and emitted lightning.
எழில் ...... எண்ணத்தானே
see 1st verse.

{6:64}__9+
{$}
மனம் உருகி நினையாதார்க்கு 1. விருந்தவன் (காண்)
Civaṉ is the cause of sufferings to those who do not think of him with melted hearts.
2. வஞ்சகன் (காண்)
plays deceit towards them.
அஞ்சு எழுத்தும் நினைவார்க்கு என்றும் மருந்தவன் (காண்) வான் பிணிகள் தீரும் வண்ணம்
is the medicine for curing the great diseases for those who meditate upon the mantiram consisting of five letters.
வானகமும் மண்ணகமும் மற்றும் ஆகிப் பரந்தவன் (காண்)
pervades everything being himself the sky, the earth and other things.
படர் சடை எட்டு உடையான் (காண்)
has eight caṭai which spreads in eight directions;
[[This omits the caṭai that is on the centre of the head;
ஒன்பது போலவர் கோலக் குழற்சடை (nāvukkaracar vitam tirtta tiruppatikam, 9)]]
பங்கயத்தோன் தன் சிரத்தை ஏந்தி ஊர் ஊர் இரந்தவன் (காண்)
begged alms going to every village, holding the skull of Piramaṉ who is seated in a lotus flower.
எழில் ...... எண்ணத்தானே
see 1st verse.
[[variant readings : 1. வருந்தான் காண் 2. வஞ்சன் காண்]]

{6:64}__10+
{$}
வெம்மான உழுவை அதள் உரி போர்த்தான் (காண்)
Civaṉ covered himself with the skin of a tiger of desirable honour, flaying it from it body.
வேதத்தின் பொருளான் (காண்) என்று இயம்பி விம்மா நின்று அழவார்கட்கு அளிப்பான் (தான்-காண்)
grants his grace to those who sob and weep out of joy mentioning that he is the meaning of the vētams.
விடை ஏறித் திரிவான் (காண்)
wanders riding on a bull.
நடம் செய் பூதத்து அம்மான் (காண்)
is the father who has pūtams which dance.
அகலிடங்கள் தாங்கினான் (காண்)
supported the worlds
அற்புதன் (காண்)
has a wonderful nature.
சொற்பதமும் கடந்து நின்ற எம்மான் (காண்)
our Lord who transcends the state of being described by words.
எழில் ...... எண்ணித்தானே
see 1st verse.

{6:64}__11+
{$}
அயன் சிரத்தை அறுத்தான் (காண்)
Civaṉ cut off one head of Ayaṉ (Piramaṉ).
அமரர் வேண்ட ஆழ் கடலின் நஞ்சு உண்டு
consuming the poison which appeared in the deap ocean, at the request of the immortals.
அங்கு அணி நீர்க் கங்கை செறுத்தான்
contained within his caṭai the Kaṅkai of beautiful water.
தேவர்க்கும் தேவன் (காண்)
is superior god even to the celestials.
திசை அனைத்தும் தொழுது ஏத்தக் கலைமான் கையில் பொறுத்தான் (காண்)
bore a young stag in the hand to be praised and worshipped with hands joined, by all beings in all the directions.
புகல் இடத்தை நலிய வந்து பொருகயிலை எடுத்தவன் தன் முடி தோள் 1. நால் அஞ்சு இறுத்தான் காண்
broke the crowns and twenty shoulders of the arakkaṉ who lifted Kayilai which was an obstacle to him, having come there to make the people of the world quiver
[[பொரு can also mean Kayilai to which there is no comparision,; it can be compared only to itself.]]
எழில் ..... எண்ணத்தானே
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. நாலைந்திறுத்தான்]]