- Patikam: {6:53}
- Talam: Tiru Vīḻimiḻalai
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 7
- Pages: 292-297
- Text entering: 1998/12/31 (Ramya)
- Further editing: 2002/01/17 (SAS & jlc)
- {6:53}__1+
{$}
- அடியேனை ஆள்
உடைய (1) அடிகள் தாமே
- the god, Civaṉ who
has me as his protege and admitted me into
his grace.
- மான் ஏறு கரம் உடைய
வரதர் (போலும்)
- grantor of boons and
holds in his hand a deer which is standing on
it.
- மால் வரை கால் வளை
வில்லா வளைத்தார் (போலும்)
- bent the big mountain
as a bow whose two ends were bent.
- கான் ஏறு கரி கதற
உரித்தார் (போலும்)
- flayed an elephant
which lives in the forest, to roar
- [[கான் ஏறு
is a generic epithet]]
- கட்டங்கம், கொடி, துடி,
கைக்கொண்டார் (போலும்)
- has in his hand a
battle-axe, flay of a bull, and a drum
tapering from two ends towards the middle.
- தேன் ஏறு திரு இதழித்தாரார் (போலும்)
- wears on his chest
garland of koṉṟai which has abundant honey.
- திருவீழிமிழலை அமர் செல்வர் போலும்
- is the god who
dwells in Tiru Vīḻimiḻalai.
- ஆன் ஏறு அது ஏறும் அழகர் போலும்
- is the beautiful god
who rides on the bull of the bovine species.
- [[தாம், ஏ
are expletives;
போலும்
in this verse and the
following verses are also expletives.]]
- [[Variant reading:
(1) அடிகளாரே]]
- {6:53}__2+
{$}
- அடியேனை ஆள்
உடைய அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- சமரம் மிகு
சலந்தரன் போர் வேண்டினானைச் சக்கரத்தாற் பிளப்பித்த சதுரர் போலும்
- is the able god
who had calantaraṉ who desired fight and
who was previously victorious in
battles, cut into two by the discus.
- நமனை ஒருகால்
குறைத்த நாதர் போலும்
- the cheif who
destroyed the god of death, with the
left leg
- [[பதி மூன்றும் சிதைத்தான்
வாமச்சேவடிதன்னால் சிறிது - உந்தி, உதைத்தான், கூற்றன் விண் முகில் போல்
மண் உற வீழ்ந்தான்
(Kaṇtapuram, mārkkaṇṭēyappaṭalam, 253)]]
- நாரணனை
இடப்பாகத்து அடைத்தார் போலும்
- kept nāraṇaṉ on the
left half.
- குமரனையும் மகனாக
உடையார் போலும்
- has Kumaraṉ also as
his son.
- குளிர் வீழிமிழலை
அமர் குழகர் போலும்
- is the youth who
dwells a cool vīḻimiḻalai.
- அமரர்பின் அமுது உண
நஞ்சு உண்டார் போலும்
- consumed the poison
first so that the immortals can partake
of the nectar later.
- {6:53}__3+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- நீறு அணிந்த திருமேனி நிமலர் போலும்
- the immaculate god
who has a holy body smeared with sacred ash.
- நெடுமாற்கு நேமி அருளிச் செய்தார் போலும்
- granted to tall Māl
a discus.
- ஏறு அணிந்த கொடியுடை எம்
இறைவர் போலும்
- is our chief who has
a flag which is adorned by a bull.
- எயில் மூன்றும் எரி சரத்தால்
எய்தார் போலும்
- shot a burning arrow
on all the three forts.
- வேறு அணிந்த கோலம்
உடை வேடர் போலும்
- has a form which is
different from the world.
- வியன்வீழிமிழலை உறை விகிர்தர் போலும்
- is different from the
worlds and dwells in extensive vīḻimiḻalai.
- ஆறு அணிந்த சடா மகுடத்து அழகர் போலும்
- is the beautiful god
whose caṭai is coiled into a crown, adorned by
the river, Kaṅkai.
- {6:53}__4+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- கைவேழமுகத்தவனைப் படைத்தார் போலும்
- created one with an
elephant's head and trunk.
- கயாசுரனை அவனால் கொல்வித்தார் போலும்
- had Kayācuraṉ killed by
him. (this is one of the references to vināyakar)
- செய்வேள் வித்தக்கனை முன் சிதைத்தார் போலும்
- destroyed the sacrifice
performed by takkam in the past.
- 1. திசை முகன் தன் சிரம் ஒன்று சிதைத்தார் போலும்
- removed one of the five
heads of ticaimukaṉ (Piramaṉ)
- மெய் வேள்வி மூர்த்தி தலை அறுத்தார் போலும்
- cut off the head of the
true form of sacrifices.
- ஐ வேள்வி, ஆறு அங்கம் ஆனார் போலும்
- is the five sacrifices and the
six aṅkams
- [[The five sacrifice are
1) பிரமயாகம் 2) தேவயாகம்
3) மானாடயாகம் 4) பூதயாகம் 5) பிதிர்யாகம்]]
- [[Variant reading:
1. திசை முகனார்]]
- {6:53}__5+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- துன்னத்தின் கோவணம்
ஒன்று உடையார் போலும்
- has a men's loin-cloth
to which is stitched to a waist-band of cloth
for ascetics.
- சுடர் மூன்றும் சோதியுமாய்,
தூயார் போலும்
- is the pure one who
is the sun, the moon and the fire and
their brilliance.
- பொன் ஒத்த திருமேனிப்
புனிதர் போலும்
- is the pure god who
has a holy form like gold.
- பூதகணம் புடை சூழ வருவார் போலும்
- comes surrounded by
groups of putām.
- மின் ஒத்த செஞ்சடை வெண்
பிறையார் போலும்
- bears a white
cresceent on the red caṭai which shines
like lightning.
- வியன்வீழிமிழலை சேர் விமலர் போலும்
- is the spotless god
who dwells in extensive vīḻimiḻalai.
- 1. அன்னத்தேர் அயன்
முடிசேர் அடிகள் போலும்
- is the god who
has the skull who has the vehicle of a
swan.
- [[அன்னத்தேர்
the vehicle which is
swan;
- அன்னத்தேர் எறி அயன்
வலப் பால்கை போத
(tirukkailāya ñaṉaulā, 37)]]
- [[variant readings :
1. அன்னத்தேறயன், அன்னத்தோனயன்,
அன்னத்தோடயன்]]
- {6:53}__6+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- மாலாலும் அறிவு அரிய
வரதர் போலும்
- is the grantor of
boons who could not be known even by Māl.
- மறவாதார் பிறப்பு
அறுக்க வல்லார் போலும்
- is capable of
destroying the birth of those who think
of him without forgetting.
- நால் ஆய மறைக்கு இறைவர் ஆனார் போலும்
- is the chief for the
four vētams.
- நாம எழுத்து அஞ்சு ஆய நம்பர் போலும்
- is Civaṉ whose name is
the mantiram of five letters.
- வேல் ஆர் கை வீரியை முன் படைத்தார் போலும்
- created vivi with a vēl in
hand, in the past.
- வியன்வீழிமிழலை அமர் விகிர்தர் போலும்
- is the god different
from the world and dwells in the
extensive vīḻimiḻalai.
- ஆலாலம் மிடற்று அடக்கி அளித்தார் போலும்
- protected the immortals
by containing the poison, ālālam, in his neck.
- {6:53}__7+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- பஞ்சு அடுத்த மெல்விரலாள் பங்கர் போலும்
- has the lady who
tender finger are coated with red
polish, on one half.
- பைந்நாகம் அரைக்கு அசைத்த
பரமர் போலும்
- is the supreme god
who tied in his waist a cobra with a hood.
- மஞ்சு அடுத்த மணி நீல கண்டர் போலும்
- has a beautiful blue
neck which looks like the cloud, having joined it.
- வடகயிலை மலை உடைய மணாளர் போலும்
- is the bridegroom who has
as his abode Kayilaimalai which is in the north.
- செஞ்சடைக் கண் வெண்பிறை கொண்டு அணிந்தார் போலும்
- adorned him red caṭai
with a white crescent.
- திருவீழிமிழலை அமர் சிவனார் போலும்
- is Civaṉ who dwells in tiruv
- அஞ்சு அடக்கும் அடியவர்கட்கு அணியார் போலும்
- is near at hand to those
who have controlled the five senses.
- [[அஞ்சு : தொகைக்குறிப்புப் பெயர்
; numeral noun suggesting
the intended objects by context]]
- {6:53}__8+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- குண்டரொடு பிரித்து எனை
ஆட் கொண்டார் போலும்
- admitted me into his
grace separating me from the low people (amaṇar)
- குடமூக்கில் இடம் ஆக்கிக் கொண்டார் போலும்
- created for himself a
place in Kuṭamūkkil.
- புண்டரிகப் புது மலர் ஆதனத்தார் போலும்
- is seated on the fresh
flower of lotus (the lotus refers to the heart)
- புள் அரசைக் கொன்று உயிர் பின் கொடுத்தார் போலும்
- brought back to life
after killing the King of birds
- [[புள் அரசு = கருடன்;
white headed kite, the vehicle of Māl;
- [[PP: புள் அரையன் உடல்
தன்னைப் பொடி செய்தானை
(nāvukkaracar, tiruvārūrttāṇtakam (3) 3)]]
- [[PP: கார்மலி உருவக் கருடனைக்
காய்ந்தும்
(11th tirumuṟai, Kōpappiracātam, 139)]]
- This story is mentioned in detail in
Kāñcippurāṇam, Taḻuvakkuḻainta paṭalam verses, 80-103]]
- வெண்தலையில் பலி கொண்ட விகிர்தர் போலும்
- Civaṉ who is different
from the world received alms in the white skull.
- வியன்வீழிமிழலை நகர் உடையார் போலும்
- has as his abode the
extensive city of vīḻimiḻalai.
- அண்டத்துப் புறத்து அப்பால் ஆனார் போலும்
- is beyond the
boundary of this universe.
- {6:53}__9+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- முத்து அனைய முகிழ் முறுவல்
உடையார் போலும்
- has a smile that is
like the pearl.
- மொய் பவளக் கொடி அனைய
சடையார் போலும்
- has a catai which
is like the dense coral reef.
- எத்தனையும்
பத்தி செய்வார்க்கு இனியர் போலும்
- is sweet to those
who are pious in however a small measure.
- இரு நான்கு மூர்த்திகளும் ஆனார் போலும்
- has the eight
kinds of forms
- [[இரு நான்கு மூர்த்தி = அஷ்ட
மூர்த்தம்]]
- மித்திர வச்சிரவணற்கு விருப்பர் போலும்
- shows love towards
his friend vacciravaṇaṉ
- [[NOTE_MYTHO: Vacciravaṇaṉ: Kuperaṉ, the
Lord of wealth.]]
- [[PP: தரு மருவு கொடைத்
தடக்கை அளக்கை கோன் தன் சங்காத்தி
(nāvukkaracar tirupputtūrt tāṇṭakam, 5)]]
- வியன்வீழிமிழலை அமர் விகிர்தர் போலும்
- is the vikirtar who
dwells in the extensive vīḻimiḻalai.
- {6:53}__10+
{$}
- அடியேனை ஆள்
உடைய அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- கரி உரி செய்து
உமை வெருவக் கண்டர் போலும்
- frightened Umai
byflaying the elephant.
- கங்கையையும் செஞ்சடைமேற்
கரந்தார் போலும்
- concealed Kankai also
in his red catai.
- எரி அது ஒருகைத்
தரித்த இறைவர் போலும்
- is the Lord who held
in one hand fire.
- ஏனத்தின் கூன் எயிறு பூண்டார் போலும்
- adorned himself with
the hog's tusk, which is curved.
- விரி கதிரோர் இருவரை முன் வெகுண்டார் போலும்
- was angry with the sun
and the moon of spreading rays;
- [[Pākaṉ was made blind; Pūsha had his teeth knocked out;
the moon was trampled under the feet by Vīrapattirar
in the sacrifice performed by Takkaṉ.]]
- வியன்வீழிமிழலை அமர் விமலர் போலும்
- is the spotless god
who dwells in the extensive vīḻimiḻalai
- அரி பிரமர் துதிசெய நின்று அளித்தார் போலும்
- granted boons to ari and
Piramaṉ when they praised, appeared before them.
- {6:53}__11+
{$}
- அடியேனை ஆள் உடைய
அடிகள் தாமே
- see 1st verse.
- கயிலாய மலை எடுத்தான்
கதறி வீழக் கால் விரலால் அடர்த்து அருளிச் செய்தார் (போலும்)
- granted boons after
pressing with his toe the arakkaṉ who lifted
Kayilāyamalai, to fall down roaring,
- 1. குயில்
ஆய மென் மொழியாள் குளிர்ந்து நோக்க
- to be witnessed with
love by the lady of soft words which are
sweet to hear like the voice of the Kuyil.
- கூத்தாட வல்ல குழகர் போலும்
- is the youth who
can dance
- வெயில் ஆய சோதி விளக்கு ஆனார் போலும்
- is the sun which is
a very brilliant light.
- வியன்வீழிமிழலை அமர் விகிர்தர் போலும்
- is the vikirtar who
dwells in extensive vīḻimiḻalai.
- 2. அயில் ஆய மூவிலை வேற் படையார் போலும்
- has the weapon of a
trident which has three sharp blades.
- [[Variant readings:
1. குயிலாரும், குயிலாலும்
2. அயில் ஆரும்]]