{6:52}__1+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
Civaṉ who is in Vīḻimiḻalai that descended from heaven.
கண்ணவன்
is the real eye.
கண் ஒளி சேர் காட்சியான் காண்
is the power of sight which is possible by the light of the eye joining objects.
கந்திருவம் பாட்டு இசையில் காட்டுகின்ற பண்ணவன் காண்
is the major melody-type which is contained in the works on musicology
[[கந்திருவம் work on the theory of music; கந்தருவம் has become கந்திருவம்]]
பண்ணவற்றின் திறம் ஆனான் காண்
is the secondary melody-types of the primary melody-types
[[பண்: the rākam which has all the seven notes]]
[[திறல் - திறம்: the secondary melody-types which has less than the seven notes]]
பழம் ஆகிச்சுவையாகிப் பயக்கின்றான்
gives the benefit by being the fruit and its taste.
மண் அவன் காண்
is the earth.
நீர் அவன் காண்
is the water.
வந்து அலைக்கும் (0) மாருதன் காண்
as the wind that blows and hits
மழை மேகம் சேர் விண்ணவன் காண்
is the sky in which there are clouds that pour rain.
விண்ணவர்க்கு மேலானான் காண்
is superior to all the celestials
[[All the காண் in this and the following verses are expletives]]
[[NOTE_VAR: (0) MS has மருதன்; I correct as மாருதன் according to PIFI and another edition seen by me {jlc}]]

{6:52}__2+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
see 1st verse.
ஆலைப்படு கரும்பின் சாறு போல அண்ணிக்கும் அஞ்சு எழுத்தின் நாமத்தான் காண்
has a name consisting of five letters which is as sweet as the juice of the sugar-cane which is crushed in the sugar-cane press. (nāvukkaracar, tirvarur, (8) 6).
சீலம் உடை அடியார் சிந்தையான் காண்
dwells in the minds of devotees of good conduct.
திரிபுரம் மூன்று எரிபடுத்த சிலையினான் காண்
has a bow that set fire to the wandering three cities
[[திரிபுரம் is followed by மூன்று ; so திரிபுரம் has to be taken as வினைத்தொகை]]
பாலினொடு தயிர் நறுநெய் ஆடினான் காண்
bathed in milk, curd and sweet-smelling ghee.
பண்டரங்கவேடன் காண்
has a form suited to the dance of Pāṇṭaraṅkam
[[Pāṇṭaraṅkam has been shortened into Panṭaraṅkam to suit the metre]]
[[PP_(pāṇṭaraṅkam):
Cilappatikāram, 6-44-45;
Kalittokai, 1-8-9.]]
பலிதேர்வான் காண்
goes begging alms.
வேலை விடம் உண்ட மிடற்றினான் காண்
retained in his neck the poison he consumed.

{6:52}__3+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான் காண்
see 1st verse.
தண்மையொடு வெம்மைதான் ஆயினான் காண்
is cold as well as heat.
சக்கரம் புட்பாகற்கு அருளினான் காண்
granted a discus to Māl who rides on a bird (Karuṭaṉ)
கண்ணும் ஒரு மூன்று உடைய கபாலி காண்
is the Kāpali who has three eyes
[[கபாலி one who holds a skull in his hand]]
காமன் உடல் வேவித்த கண்ணினான் காண்
had the body of Kāmaṉ burnt by his frontal eye.
எண் இல் சமண் தீர்த்து என்னை ஆட் கொண்டான் காண்
admitted me as his protege, rescuing me from the camaṇar who have no idea of essential principles.
இருவர்க்கு எரியாய் அருளினான் காண்
granted his grace to two persons (Māl and Piramaṉ) by assuming the form of fire.
விண்ணவர்கள் போற்ற இருக்கின்றான் காண்
sits majestically to be praised by the celestials.

{6:52}__4+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
see 1st verse.
காது இசைந்த சங்கக் குழையினான் காண்
has a men's earring made of conch fitting in the ear.
கனக மலை அனைய காட்சியான் காண்
has the appearance of a mountain of gold.
மாது இசைந்த மாதவமும் சோதித்தான் காண்
tested the great penance of Umai;
[[PP: மெல்லியலாள் தவத்தின் நிறை அளக்கலுற்றுச் சென்றானை
(Appar, tiruvīḻimiḻai, 1st tāṇṭakam, 3)]]
வல் ஏன வெள் எயிற்று ஆபரணத்தான் காண்
wears as an ornament the white tusk of the strong hog.
ஆதியான் காண்
he is source of and beginning of all thigs.
அண்டத்துக்கு அப்பாலான் காண்
is above this universe.
ஐந்தலை மாநாகம் நாண் ஆக்கினான் காண்
converted the big cobra with five heads into his waist-cord.
வேதியன் காண்
chants the vetams.
வேத விதி காட்டினான் காண்
showed the rules contained in the vētams.

{6:52}__5+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
see 1st verse.
நெய்யினொடு பால் இள நீர் ஆடினான் காண்
bathed in ghee, milk, and the milk of the tender cocoa-nut.
1. நித்தமணவாளனென் கின்றான்
is praised as the perpetuel bridegroom;
[[cf. நித்தமணாளர் நிரம்ப அழகியர் (terucācattam, aṉṉaippattu, 3)]]
கையில் மழுவாளொடு மான் ஏந்தினான் காண்
held in his hands the weapon of a battle-axe and a young deer.
காலன் உயிர் காலால் கழிவித்தான் காண்
caused the life of Kālaṉ (god of death) to leave his body.
செய்ய திரு 2. மேனி வெண்ணீற்றினான் காண்
smeared his red holy body with white sacred ash.
செஞ்சடைமேல் வெண் மதியம் சேர்த்தினான் காண்
attached the white crescent on his red caṭai.
வெய்ய கனல் விளையாட்டு ஆடினான் காண்
played in the hot fire.
[[variant readings : 1. நித்தல் மணவாளனென நிற்கின்றான் 2. மேனியில்]]

{6:52}__6+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
see 1st verse.
கண் துஞ்சும் கரு நெடுமால் ஆழி வேண்டிக் கண் இடந்து சூட்டக் கண்டு அருளுவான் காண்
grants a discus which black and tall Māl, who during his sleep is conscious of the universe, desired to get by placing at the feet of Civaṉ, scooping his eye.
வண்டு உண்ணும் (1) மதுக் கொன்றை வன்னி மத்தம் வான் கங்கை சடைக் கரந்த மாதேவன் காண்
Mātēvaṉ who concealed in his caṭai koṉṟai flowers which has honey drunk by bees, leaves of indian mesquit, datura flowers and the divine Kaṅkai.
பண் தங்கு மொழி மடவாள் பாகத்தான் காண்
has as his half the lady whose words are as sweet as melody-types.
பரமன் காண்
is the supreme one.
பரமேட்டி ஆயினான் காண்
has become the one who is in the most exalted position.
வெண் திங்கள் அரவொடு செஞ்சடை வைத்தான் காண்
placed on his red caṭai the white crescent along with the cobra.
[[Variant reading: (1) மலர்க் கொன்றை]]

{6:52}__7+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
see 1st verse.
கல்பொலி தோள் சலந்தரனைப் பிளந்த
benign grace by which he granted the discus which split the body of Calantaraṉ who had shoulders as strong as mountain into two, to the black Māl.
வில் பொலிதோள் விசயன் வலி தேய் வித்தான் காண்
caused the strength of Vicayaṉ whose shoulders were shining with the bow, to decrease.
வேடுவனாய்ப் போர் பொருது காட்டினான் காண்
exhibited his valour by fighting with Vicayaṉ by assuming the form of a hunter.
1. தற்பரமாம் தற்பரமாய் நிற்கின்றான் காண்
stays as the superior thing to the life which is above māyai.
சதாசிவன் காண்
is catāCivaṉ.
தண் ஒப்பார் இல்லாதான் காண்
there is no one who can be compared to him.
வெற்பு அரையன் பாவை விருப்பு உளான் (காண்)
has the affection of the daughter of the King of mountains (affectionately loves the daughter of the King of the mountains.)
[[Variant reading: 1. தற்பரமாய் நற்பரமாய்]]

{6:52}__8+
{$}
வித்தகர் தாம் விரும்பி ஏத்தும் விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
Civaṉ who is in cool vīḻmiḻalai which descended from heaven, and who is worshipped with desire by skilful persons.
மெய்த்தவத்தில் நிற்பார்க்கு எல்லாம் மெய்த்தவன் காண்
is the real thing to those who are steadfast in sincere penance.
விருப்பு இலா இருப்பு மனவினையர்க்கு என்றும் பொய்த்தவன் காண்
is the non-existing thing who conceals himself to those who have a heart as hard as iron and commit bad acts and who have no love towards him
புத்தன் மறவாது ஓடி எறி சல்லி புது மலர்கள் ஆக்கினான் காண்
changed as fresh flowers the stones thrown by cakkiya nāyanār running without forgetting to worship Civaṉ in this manner
உள்கினாரை உயர் கதிக்கே உய்த்தவன் காண்
directed those who thought of him without ceasing, to reach higher stages of existence of the soul.
உலகு அனைத்தும் ஒளித்து அளித்திட்டு உய்யச் செய்யும் வித்தகன் காண்
is the skilful person who causes all the worlds to be saved by absorbing them into himself and protecting them.

{6:52}__9+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான்
see 1st verse.
சந்திரனைதிருவடியால் தளர்வித்தான் காண்
trampled under his feet the moon (in the sacrifice of takkaṉ)
தக்கனையும் முளிந்து எச்சன் தலை கொண்டான் காண்
removed the head of one who performed sacrifice, being angry with takkaṉ.
இந்திரனைத் தோள் முரிவித்து அருள் செய்தான் காண்
granted his grace to intiraṉ after breaking his shoulders.
ஈசன் காண்
is īcaṉ
நினைவோர்க்கு எல்லாம் நேசன் காண்
loves those who always think of him.
மந்திரமும் மறைப்பொருளும் ஆயினான் காண்
is the mantiram and the meaning of vētams.
மாலொடு அயன் மேலொடு கீழ் அறியாவண்ணம் வெந்தழலின் விரி சுடராய் ஓங்கினான் காண்
rose high as the spreading brilliance of hot fire in the sky and earth as not to be known, by Māl and Ayaṉ (Piramaṉ) (Ayaṉ flew to the sky, Māl digged into the earth).

{6:52}__10+
{$}
விண் இழி தண் வீழிமிழலையான் காண்
see 1st verse.
ஈங்கைப் பேர் ஈமவனத்து இருக்கின்றான் காண்
is in the cremation ground where īṅkai trees grow.
[[ஈங்கை a tree which has thorns:
[[PP_X: நுண்முன் ஈங்கை
(Kuṟuntokai, 110-5)]]
எம்மான் காண்
is our Lord.
கைம்மாவின் உரிபோர்த்தான் காண்
covered himself with the skin of an elephant.
ஓங்கு மலைக்கு அரையன் பாவையோடும் ஓர் உருவாய் நின்றான் காண்
stood as one body along with the beautiful daughter of the king of the high mountains.
ஓங்காரன் காண்
is the meaning of ohm.
கோங்குமலர்க் கொன்றை அம் தார்க் கண்ணியான் காண்
wears flowers of commion caung, and garlands and chaplets made of koṉṟai flowers.
கொல் ஏறு வெல் கொடி மேல் கூட்டினான் காண்
attached the form of a bull capable of killing, on his victorious flag.
வேங்கை வரிப்புலித்தோல் மேல் ஆடையான் காண்
wears as upper garment the skin of a stripped tiger.