{6:51}__1+
{$}
கயிலாயமலை யுள்ளார்
Civaṉ is in the mountain, Kayilāyam.
காரோணத்தார்
is in Kārōṇam
கந்தமாதனத்து உளார்
is Kaṇtamātaṉam (a hill to the east of Mēru)
[[PP: கந்த மாதனம் கயிலை மலை கேதாரம்
(Nāvukkaracar, aṭaivuttiruttāṇtakam, 9).]]
காளத்தியார்
is in Kāḷatti
மயிலாடுதுறை உளார்
is in Mayilāṭutuṟai
[[This is now known as Māyūram]]
மாகாளத்தார்
is in Ampar Mākāḷam
வக்கரையார்
is in Vakkarai
சக்கரம் மாற்கு ஈந்தார்
granted a discus to Māl.
வாய்ந்த அயில்வாய சூலமும் காபாலமும் அமரும் திருக்கரத்தார்
has on his holy hand a trident with suitable sharp end, and a skull.
[[காபாலம் - கபாலம்]]
ஆன் ஏறு ஏறி
riding on a bull belonging to the bovine species.
வெயில் ஆய சோதி விளங்கு நீற்றார்
smears himself with holy ash which has shining lustre like the sunlight.
[[PP: கடும் பகலின் வேலையே போன்று இலங்கும் வெண்ணீறு
(Kāraikkālammaiyār, Aṟputattiruvantāti, 65)]]
வீழிமிழலையே மேவினார்
though he dwells in many shrines he is partial towards Vīḻimiḻalai only.

{6:51}__2+
{$}
பூதி அணி பொன் நிறத்தர்
Civaṉ has a golden colour got by smearing himself with the sacred ash.
பூண நூலர்
wears sacred thread.
பொங்கு அரவர்
has angry cobras.
சங்கரர்
does good to all
வெண்குழை ஓர் காதர்
wears a white men's ear-ring on one ear.
கேதிசரம் மேவினார்
dwells in Kēticcaram
[[Kēticcaram in one of the two shrines sung by nāyaṉmār, is in sri Lanka]]
கேதாரத்தர்
is in Kētāram
[[This is a shrine in the Himalayas at an altitude of 11753 metres]]
கெடில வட அதிகை வீரட்டத்தார்
is in atikai vīraṭṭam on the north bank of the river Keṭilam
[[This is very near paṇruṭṭi R.S]]
மாதுயரம் தீர்த்து என்னை உய்யக் கொண்டார்
had me saved by removing my great suffering
[[This refers to hi sre-embracing caivam adn curing him of his stomach pain]]
மழபாடி மேய 1. மழுவாளனார்
has a weapon of a battle-axe and dwells in maḻapāṭi
வேதி குடியுள்ளார்
is in vētikuti.
மீயச்சூரார்
is in mīyaccūr
வீழிமிழலையே மேவினாரே
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. மணவாளனார்]]

{6:51}__3+
{$}
அண்ணாமலை அமர்ந்தார்
Civaṉ is in aṇṇamalai
1. ஆரூர் உள்ளார்
is in ārūr
அளப்பூரார்
is in aḷappūr;
[[cf. ஆரூர் ஐயாற்று அமுதே அளப்பூர் அம்மானே (cuntarar, ūrttokai, 4)]]
அந்தணர்கள் 2. மாடக்கோயில் உண்ணாழிகையார், உமையோடும்
is in the innermost sanctuary of the vaikal māṭakkōyil where brahmins live in large numbers.
இமையோர் பெருமானார் ஒற்றியூரார்
the chief of the celestials who do not wink, is in oṟṟiyūr.
பெண்ணாகடத்துப் பெருந்தூங்கானை மாடத்தார்
is in the temple known as tūṅkāṉai māṭam in peṇṇākatam
[[Peṇṇākaṭam is also known by the name of Kaṭantai, nāvukkaracar, tūnkāṉaimāṭam 1-3]]
கூடத்தார்
is in ēmakūtam
பேராவூரார்
is in pērāvūr
விண்ணோர்கள் எல்லாம் விரும்பி ஏத்த வீழிமிழலையே மேவினார்
he is partial towards vīḻimiḻalai only, to be praised by all the celestials with desire.
[[variant readings : 1. ஆவூர் 2. பாடக்]]

{6:51}__4+
{$}
வெண்காட்டார்
Civaṉ is in veṇkāṭu
செங்காட்டங்குடியார்
is in ceṅkāttaṅkuṭi
[[This is the birth place of ciṟuttoṇta nāyanār]]
வெண்ணி நன்னகரார்
is in veṇṇi which is a good city
[[This place is now known as Koyil veṇṇi; in the battle that was fought here Karikālaṉ won a victory over ceraṉ and pāṇtiyaṉ; ponunāraṟṟuppaṭai, 139-148]]
வேட்களத்தார்
is in vētkaḷam;
[[This is the shrine within the campus of the Aṇṇamalai University]]
வேத நாவார்
is always chanting the vētams.
பண்காட்டும் வண்டு ஆர் பழனத்து உள்ளார்
is in paḻaṉam where bees hum loudly like melody-types.
பராய்த்துறையார்
is in parāittuṟai
சிராப்பள்ளி உள்ளார்
is in cirāppaḷḷi
பண்டு ஓர் வெண் கோட்டுக் கருங்களிற்றைப் பிளிறப் பற்றி உரித்து
having flayed catching hold of a black elephant of white tusks, in the past.
உரிவை போர்த்த விடலை வேடம் விண்காட்டும் பிறை நுதலி அஞ்சக்காட்டி
showing the warrior's costume by covering himself with its skin to make the lady whose forehead is like the crescent in the sky, frightened
வீழிமிழலையே மேவினார்
see 1st verse.

{6:51}__5+
{$}
புடை சூழ்ந்த பூதங்கள் வேதம் பாடப் புலியூர்ச்சிற்றம்பலத்தே நடம் ஆடுவார்
Civaṉ dances in the ciṟṟampalam in puliyūr when the pūtams surrounding him sing vētam with music.
உடை சூழ்ந்த புலித்தோலர்
has a tiger's skin worn as dress round the waist.
கலிக்கச்சி மேல் தளி உளார்
is in flourishing Kacci mēṟṟaḷi
[[This is now known as mēṟṟali; it is situated to west of Kacci piḷḷaippāḷayam]]
குளிர் சோலை ஏகம் பத்தார்
is in ēkampam which has cool gardens.
[[ஏகம்பம் is the most important caiva shrine in Kacci]]
[[PP: கச்சிப்பல தளியும் ஏகம்பத்தும் கயிலாய நாதனையே காணலாமே
(nāvukkaracar, Kshēttirakkōvaittāṇtakam, 4)]]
கடை சூழ்ந்து பலி தேரும் கங்காளனார்
one who puts on the skeleton and begs alms going into the entrances of the houses.
கழுமலத்தார்
is in Kaḻumalam
[[Kaḻumalam is cikāḻi]]
செழுமலர்த்தார்க் குழலியோடும் விடை சூழ்ந்த வெல் கொடியார்
has a victorious flag of a bull along with a lady on whose tresses of hair are worn abundant garlands of flowers.
மல்கு செல்வ வீழிமிழலையே மேவினார்
is partial towards vīḻimiḻalai which has increasing wealth.

{6:51}__6+
{$}
பெரும்புலியூர் விரும்பினார்
Civaṉ desired to dwell in perumpulīyur.
பெரும் பாழி(ய்)யார்
is in arataiperumpāḻi.
பெரும் பற்றிப் புலியூர் 1. மூலட்டானத்தார்
is in mūlaṭṭāṉam in perumpaṟṟappuliyur
[[Perumpaṟṟappuliyur is the name of citamparam; muleṭṭāṉam is earlier than the shrine of naṭarājar]]
2. இரும்புதலார்
is in irumputal
[[This is now known as irumputalai in pāpanācam taluk of Tancavūr Dt.]]
இரும் பூளை உள்ளார்
is in irumpūlai
[[This is now known as ālankuti; It is four miles to the northwest nitamaṅkalam R.S. on the road to Kumpakōṇam]]
ஏர் ஆர் இன்னம் பரார்
is in iṉṉampar of great beauty.
ஈங்கோய் மலையார்
is in inkōymalai
[[This is the western most shrine on the right bank of the river, Kāviri in Tiruccirāppaḷḷi Dt.]]
இன் சொல் கரும்பு அனையாள் உமையோடும் கருகாவூரார்
Is in Karukāvūr with Umai whose sweet words are like the juice of the sugar cane.
விரும்பு அமரர் இரவு பகல் 3. பரவி ஏத்த வீழிமிழலையே மேவினார்
is parital towards vīḻimiḻalai to be praised in the 2nd and 3rd persons, day and night by the immortals who cherish him with love.
[[variant readings : 1. மூலத்தானத்தார் 2. இரும்புகிலார் 3. வணங்கி]]

{6:51}__7+
{$}
மறைக்காட்டார்
Civaṉ is in maṟaikkāṭu (modern vētāraṇiyam)
வலிவலத்தார்
is in valivalam
வாய் மூர் மேயார்
is in vāimōr
1. வாள் கொளி புத்தூரார்
is in vāḻkoḷiputtūr
மாகாளத்தார்
is in mākāḷam in ampar
[[It may also refer to ujjaini in madhya pradesh]]
கறைக்காட்டும் கண்டனார்
has a neck exhibiting the poison
கபாலி(ய்)யார்
has a skull
[[The deity is in mayilāppūr]]
கற்குடியார்
is in Kaṟkuti
[[This shrine is now known as uyyak Koṇṭāṉ malai, near tiruchirāppaḷḷi.]]
விற்குடியார்
is in viṟkuti
[[This is the shrine where Civaṉ took away the life of calantāraṉ, an acuraṉ]]
கானப்பேரார்
is in Kāṉappēr
[[This shrine is now known as Kālaiyār Kōyil]]
பறைக்காட்டும் குழி விழி கண்பல் பேய் சூழப் பழையனூர் ஆலங்காட்டு அடிகள்
the god in ālaṇkāṭu very near pāḻayaṉūr, to be surrounded by many pēys which have eyes in which the eye balls are hollow sunken, are open and are like the drums.
பண்டு ஓர் மிறைக்காட்டும் கொடுங்காலன் வீடப் பாய்ந்தார்
sprang upon the cruel Kālaṉ (god of death) who inflicted sufferings in the past.
[[Variant reading: 1. வாழ் கொளிபுத்தூரார்]]

{6:51}__8+
{$}
அஞ்சைக்களத்து உள்ளார்
Civaṉ is in ancaikkaḷam
[[This is the only caiva shrine in Kerala sung by cuntarar only]]
ஐயாற்று உள்ளார்
is in aiyāṟu
ஆரூரார் 1. பேரூரார் அழுந்தூர் உள்ளார்
is in ārūr, pērūr and aḻuntūr
[[Perur is near coimbatore; The other two are in tānjāvur Dt.]]
தஞ்சைத் தளிக்குளத்தார்
is in the temple of a tank in tañcai
[[This tank is inside civakaṅkai gardens very near the brihadīsvarar temple.]]
தக்களூரார்
is in takkaḷūr;
[[This is a vaipputtalam]]
சாந்தை அயவந்தி தங்கினார்
stayed in the temple having the name ayavanti in cattamaṅkai
[[This is the birth-place of nīlanakka nāyaṉār;
சாந்தை corruption of cattamaṅkai; periyapurāṇam, tirunīla nakka nāyaṉār purāṇam, verses 1 and 9]]
நஞ்சைத் தமக்கு அமுதா உண்ட நம்பர்
Civaṉ who consumed the poison as his food.
2. நாகேச்சரத்துள்ளார்
is in nākēccaram
[[This is near Kumpakōṇam]]
நாரையூரார்
is in nāraiyūr
[[The birth place of nampi āṇtar nampi who discovered the tēvāram hymns]]
வெஞ்சொற் சமண் சிறையில் என்னை மீட்டார்
rescued me from the prison of camaṇan who speaks only harsh words
[[This is an auto-biographical incident]]
வீழிமிழலையே மேவினார்
is partial towards vīḻimiḻalai.
[[Variant reading: 1. பேரூரழுந்தூர் 2. நாகசுரத்துள்ளார்]]

{6:51}__9+
{$}
கொண்டல் உள்ளார்
Civaṉ is in Koṇṭal
[[There is a village by name Koṇṭal to the west of cīkāḻi]]
கொண்டீச்சரத்தினாள்ளார்
is in Koṇṭīccuram
[[This has been sung by nāvukkaracar; it has two decades of verses]]
கோவிலூர் வீரட்டம் கோயில் கொண்டார்
is in the temple in Kōvalūr vīraṭṭam
தண்டலையார்
is in taṇṭalai nīṇeṟi
[[Or this can be taken as an epithet qualifying தலையாலங்காடு ; Then the meaning is talaiyālaṅkāṭu which has gardens; the former meaning is better]]
தலையாலங்காட்டில் உள்ளார்
is in talaiyālaṅkāṭu
[[This is the place where neṭuñceḻiyaṉ won a victory over cēraṉ and pāṇṭiyaṉ and other five cheiftans]]
தலைச்சங்கைப் பெருங்கோயில் தங்கினார் (தாம்)
stayed in the big temple of talaiccaṅkai
[[Talaiccaṅkai is a corrupted form of talaiccaṇkaṭu]]
வண்டலொடு மணற்கொணரும் பொன்னி நன்னீர் வலஞ்சுழியார்
is in valañcuḻi which has sweet water of the poṉṉi (the river, Kāviri) which brings sand along with silt (fertile mud)
வைகலின் மேல் மாடத்து உள்ளார்
is in the māṭakkōyil in vaikal to the west of the village
[[cf. campantar's decade on Vaikal, verse No.2,4,7; there are two temples in that place; That which is to the west of the village was sung by Ñāṉacampantar]]
1. வெண்தலை மான் கைக் கொண்ட விகிர்ந்த வேடர்
has a form which holds in its hands a white skull and a deer, and is different from the world.
வீழிமிழலையே மேவினார்
is partial to vīḻimiḻai
[[Variant reading: 1. வெண்டலைகைக் கொண்ட]]

{6:51}__10+
{$}
அரிச்சந்திரத்து உள்ளார்
Civaṉ is in ariccantiram
அம்பர் உள்ளார்
is in ampar
[[There are two shrines in this village which was once a big city; (1) amparpperuṅkōyil (2) ampar mākāḷam]]
அரி பிரமர் இந்திரர்க்கும் அரியர் ஆனார்
is difficult to be approached by ari, piramar, and intiraṉ.
புரிச்சந்திரத்து உள்ளார்
is in piṟaiyaṉūr
[[The words புரிச்சந்திரம் must be changed to சந்திரபுரி]]
போகத்து உள்ளார்
is in the wordly pleasures.
பொருப்பு அரையன் மகளோடு விருப்பர் ஆகி
being affectionate towards the daughter of the King of the mountains (பொருப்பு அரையன் imavāṉ)
1. எரிச் சந்தி வேட்கும் இடத்தார்
is in places where sacrificial fire is maintained both in the mornings and evenings
[[எரிச்சந்தி the under lined letter is augmentation for rhyme]]
ஏமகூடத்தார்
is in emakūṭam
[[ēmakūtam : a mountain to the north of the Himalayas.]]
தேன் பாட 2. இசை ஆர் கீதர்
when the bees are humming in the garlands and sings songs which have all the seven notes.
விரிச்சு அங்கை எரிக்கொண்டு ஆடும் வேடர்
has that form with which he dances with the fire holding in the stretched out palms. (விரிச்சு விரித்து)
வீழிமிழலையே மேவினார்
is partial towards vīḻimiḻalai.
[[Variant reading: 1. எரிச்சந்திரவேட்கும் 2. இசையர் தீதா]]

{6:51}__11+
{$}
புன் கூரார்
Civaṉ is in puṉṉūr
புறம் பயத்தார்
is in puṟampayam
புத்தூர் உள்ளார்
is in puttūr
[[This is one of fourteen shrines in panṭiya nāṭu sung by nāyaṉmārs; it is usually known by the name of tiurpputtūr]]
பூவணத்தார்
is in pūvaṇam
புலிவலத்தார்
is in pulivalam
[[This is in chingleput dt. one of the many vaipputtalams it is mentioned in vaḷḷalār cāthiram.]]
வலியின் மிக்க தன் கூர்மை கருதி வரை எடுக்கலுற்றான் தலைகளொடு மலைகள் அன்ன தாளும் தோளும் பொன் கூரும் கழல் அடி ஓர் விரலால் ஊன்றிப் பொருப்பதன் கீழ் நெரித்து அருள் செய் புவன நாதர்
the Lord of all the worlds who granted his grace after crushing under the mountain by fixing firmly a single toe of the foot which wears golden Kaḻal, the shoulders which are like mountains, the feet and the heads of the arakkaṉ who lifted the mountain thinking of his greatness of possessing enormous strength.
மின் கூரும் கடைமுடியார்
has a caṭai coiled into a crown which shrines brightly like lightning.
விடையின் பாகர்
rides on a bull driving it
வீழிமிழலையே மேவினாரே
is partial towards vīḻimiḻalai