{6:46}__1+
{$}
அடி நாயேன்
I who am like a dog at the feet of god
நம்பனை
Civaṉ in whom one can repose his confidence
நால் வேதம் கரை கண்டானை
whose knowledge of all the four vetams is profound and extensive
ஞானப்பெருங்கடலை
who is like the ocean of spiritual wisdom
நன்மை தன்னை
who is happiness itself
கம்பனை
who is the Lord in Ēkampam in Kāñcipuram
கல்லால் இருந்தான் தன்னை
who sat under the special variety of banyan tree known as `Kallāl'
கற்பகமாய் அடியார்கட்கு அருள் செய்வானை
who grants his grace like the divine tree in heaven by name `Kaṟpakam'
செம்பொன்னை
who is the superior gold
பவளத்தை
who is the coral.
திரளும் முத்தை
who is the spherical pearl
திங்களை, ஞாயிற்றை, தீயை, நீரை
who is the moon, the sun the fire and the water.
அம்பொன்னை
the beautiful gold that is not made fire.
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by reaching the feet of Araṉ himself who is in cool Āvaṭutuṟai.
[[அரன் அடியே:
the ஏ denotes that Appar did not like any other thing as his refuge.]]
[[அரனையே அடி should be arranged as அரன் அடியையே; this will apply to the following verses]]

{6:46}__2+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse
மின்னானை
Civaṉ who is the lightning
மின்னிடைச்சேர் உருமினானை
who is the thunder in the lightning
வெண்முகிலாய் எழுந்து மழை பொழிவான் தன்னை
who rising like the white cloud, showes his grace like rain on his devotees
தன்னானை
who possesses self-control
தன் ஒப்பார் இல்லாதானை
who has nothing else to compared to him
பல் உயிர்க்குத் தாய் ஆகி தந்தை ஆகி
who is the mother and father for all living beings.
என்னானை
who is mine
எந்தை பெருமான் தன்னை
who is our father and master
இரு நிலமும் அண்டமும் ஆய்
who is the wide world and heaven
செக்கர்வானே அன்னானை
who is as red as the red sky itself.
ஆவடு தண் துறையுள்மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__3+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse
பத்தர்கள் சித்தத்தே பாவித்தானை
Civaṉ who is the object of meditation in the minds of his devotees.
பவளக்கொழுந்தினை
who is as tender as the shoot of coral
மாணிக்கத்தின் தொத்தினை
who is the bunch of rubies.
தூநெறியாய் நின்றான் தன்னை
who stood as the pure path for the devotees.
சொல்லுவார் சொற் பொருளின் தோற்றம் ஆகி
who is the knowledge that is hidden in the words which people use, and in their meaning.
வித்தினை
who is the seed
முளைக்கிளையை
who is the branch of the sprout
வேரை
who is the root
சீரை
and the fruit
வினை வயத்தின் தன் சார்பை
who is the efficient cause of the way by which Karmams reach souls.
வெய்யதீர்க்கும் அத்தனை
who is the father who removes all cruel sufferings.
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__4+
{$}
அடிநாயேன்
see 1st verse
பேணிய நற்பிறை தவழ் செஞ்சடையினானை
Civaṉ who has on his red catai a beautiful crescent that desired him as its refuge.
பித்தராம் அடியார்க்கு முத்திகாட்டும் ஏணியை
who is the ladder to ascend the higher place of liberation for the devotees who are god-maniacs.
இடர்க்கடலுள் சுழிக்கப்பட்டு இங்கு இளைக்கின்றேற்கு அக்கரைக்கே ஏறவாங்கும் தோணியை
who is the boat for me to reach the other shore, who is caught in the eddies of the ocean of sufferings in this world
[[cf. துன்பக்கடலிடைத் தோணித் தொழில் பூண்டு தொண்டர்தம்மை இன்பக் கரைமுகத்து ஏற்றுந்திறத்தன (appar, tiruvaiyāṟu, tiruviruttam (2) 6);
There I had suggested an emendation which is பூண்டு for பூண்ட which is found in all the editions this verse supports my emendation;
இளைக்கின்றேற்கு should be changed into இளைக்கின்றேனை]]
தொண்டனேன் தூய சோதிச் சுலா வெண்குழையானை
who wears a men's ear-ring which whirls and has spotless brightness, and who belongs to me, his devotee.
சுடர் பொற்காசின் ஆணியை
the touch-needle which is used to test the fineners of gold made of brilliant gold coin.
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself, who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__5+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse.
ஒருமணியை
the ruby that has no similar one
உலகுக்கு ஓர் உறுதி தன்னை
who is the benefit of the world
உதயத்தின் உச்சியை
the peak of the mountain where the sun is supposed to rise.
உரும் ஆனானை
who is the thunder
பருமணியை
who is the big precious stones
பாலோடு அஞ்சு ஆடினானை
who bathed in the five products of the cow including its milk.
பவளக்குன்றை
who is like a hill of coral
பசுபதியை
the master of all living beings
திருமணியை
the gem which shines without being cut and polished
தேன் ளஅதுன ஆகித்தித்திப்பை
who is the sweet taste being the honey
தீங்கரும்பின் இன் சுவையை
who is the sweet juice in the sweeet sugar-cane.
திகழும் சோதி அருமணியை
who is the rare precious stone which has shining brilliance
ஆவடு தண் துறையுள்மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__6+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse.
ஏற்றானை
Civaṉ who has a bull
எண் தோள் உடையானை
who has eight shoulders.
எல்லி நடம் ஆடவல்லான் தன்னை
who can dance in the night
[[This night is the darkness that envelopes the world at the time of destruction]]
கூற்றானை
who has the function of destruction
[[மணி மிடற்றானைக் கூற்றமென்றது, அழித்தல் தொழில் உடைமையான் (puṟam, 56-11, old commentary)]]
குரை கடல்வாய் நஞ்சுண்ட கண்டன் தன்னை
who has a neck in which the poison which rose in the roaring sea, is staying.
நீற்றானை
who smears himself with the holy ash.
நீள் அரவு ஒன்று ஆர்த்தான் தன்னை
who tied a long cobra
நீண்ட சடைமுடி மேல் நீர் ஆர் கங்கை ஆற்றானை
who has on his long caṭai coiled into a crown the river, Kankai which has plenty of water.
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ, himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__7+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse.
கைம்மான 1. மதகளிற்றை உரித்தான் தன்னை
Civaṉ who flayed a proud male elephant eminent by its trunk, which knew no defeat before.
கடல், வரை, வான், ஆகாசம் ஆனான் தன்னை
who is in the form of ocean, mountains, sky and the great cosmic space
செம்மானப் பவளத்தை
who is the red coral of great value
திகழும் முத்தை
who is the shining pearl
திங்களை, ஞாயிற்றை, தீ ஆனானை
who is the moon, the sun and the fire.
எம்மானை
who is our master
என் மனமே கோயிலாக இருந்தானை
who dwelt in my mind itself considering it to be his temple.
என்பு உருகும் அடியார் தங்கள் அம்மானை
who is the father of the devotees whose bones too become soft when they meditate on him.
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself, in cool āvaṭutuṟai.
[[Variant reading: 1. மதக்களிற்றை]]

{6:46}__8+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse
மெய்யானை
Civaṉ who is the ultimate truth
பொய்யரொடு விரவாதானை
who does not mix with deceptive people.
1. வெள்ளிடையை
who is the vacant space
வெந்தீ ஏந்தும் கையானை
who holds in his hand a hot fire
காமன் உடல் வேவக் காய்ந்த கண்ணானை
who destroyed with his frontal eye, by burning the body of Kāmaṉ
கண் மூன்று உடையான் தன்னை
who has three eyes
பை ஆடு அரவம் மதியுடனே வைத்த சடையானை
who placed on his caṭai a dancing cobra with hood, and a crescent together.
பாய்புலித்தோல் உடையான் தன்னை
who has a dress of the skin of a pouncing tiger.
ஐயானை
who is beautiful
[[ஐயானை one who is the source of all wonders;
ஐ வியப்பு ஆகும் (tolkāppiyam, uri iyal, 86) is another meaning]]
ஆவடு தண் துறையுள்மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__9+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse.
வேண்டாமை வேண்டுவதும் இல்லான் தன்னை
Civaṉ who has no dislikes and likes.
விசயனை முன் அசைவித்த வேடன் தன்னை
the hunter who made Vicayaṉ (Aruccuṉaṉ) feel exhausted
தூண்டாமைச் சுடர் விடு நற்சோதி தன்னை
who is the ever-burning light that is always bright without being trimmed.
சூலப்படையானை
who has the weapon of a trident
காலன் வாழ் நாள் மர்ணடு ஓட உதை செய்தமைந்தன் தன்னை
the strong youth who kicked so that the life of the god of death came to an end
மண்ணவரும் விண்ணவரும் வணங்கி ஏத்தும் ஆண்டானை
who is the master beefore whom the people of this world and heaven bow and praise.
ஆவடு தண்துறையுள்மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__10+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse
பந்து அணவு மெல் விரலான் பாகன் தன்னை
Civaṉ who has as a half the lady who holds in her soft fingers, a ball
பாடலோடு ஆடல் பயின்றான் தன்னை
who practised singing and dancing.
கொந்து அணவு நறங்கொன்றை மாலையானை
who wears a fragrant garland of koṉṟai flowers having bunches (கொந்து -கொத்து)
கோல மாநீல மிடற்றான் தன்னை
who a beautiful blue neck.
செந்தமிழோடு ஆரியனை
who is centamiḻ and āriyam
[[PP: ஆரியன் கண்டாய் தமிழன் கண்டாய்
(Appar, tirumaṟaikkāṭu, taṇṭakam, 5)]]
[[PP: செந்திறந்த தமிழோசை வடசொல்லாகி
(tiruneṭuntāṇṭakam, 4)]]
சீரியானை
who is superior to all other gods
திருமார்பில் புரி வெண்ணூல் திகழ்ப் பூண்ட அந்தணனை
who is the brahmin wearing on his holy chest a sacred thread of strands shining prominently
[[PP_X: மார்பினஃதே மை இல் நுண் ஞாண்
(Akam, invocatory verse, 3)]]
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai

{6:46}__11+
{$}
அடி நாயேன்
see 1st verse.
தண் கடல் நஞ்சு உண்டான் தரித்தான் தன்னை
Civaṉ who drank the poison of the cool ocean and made it stay in the neck
[[உண்டான் should be taken as உண்டு, an adverb participle]]
தக்கன் தன் பெருவேள்வி தகர்த்தான் தன்னை
who ruined the great sacrifice of takkaṉ and thereby
பிரித்தானை
and removed the pride of takkaṉ
பிறை தவழ் செஞ்சடையினானை
who has on his red caṭai a crescent that seems to crawl.
பெருவலியால் மலை எடுத்த அரக்கன் தன்னை நெரித்தானை
who crushed the arakkaṉ who lifted the mountain by his great strength
நேரிழையாள் பாகத்தானை
who has as a half a lady wearing suitable ornaments
நீசனேன் உடல் உறு நோய் ஆன தீர அரித்தானை
who removed gradually the big disease in the body which belongs to me who is a very low person (this is an auto-biographical reference)
ஆவடு தண் துறையுள் மேய அரனையே அடி அடைந்து உய்ந்தேன்
I saved myself by approaching the feet of araṉ himself who is in cool āvaṭutuṟai