- Patikam: {6:44}
- Talam: Tiruc Cōṟṟuttuṟai
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1978
- Volume Number: 5
- Pages: 232-236
- Text entering: 98/12/24 (Ramya)
- Further editing: 2002/01/12 (SAS & jlc)
- {6:44}__1+
{$}
- மூத்தவனாய் உலகுக்கு முந்தினானே
- Being senior by age to all
others, Civaṉ who existed even before the world
was created.!
- முறைமையால் எல்லாம் படைக்கின்றானே
- who creates every thing
according to plan.
- ஏத்தவனாய் ஏழ் உலகும் ஆயினானே
- who is the seven worlds
besides being worthy of praise by all people!
- காத்தவனாய் எல்லாம் தான் காண்கின்றானே
- who perceives all things
besides being their protector!
- கடுவினையேன் தீவினையைக்கண்டு போகத் தீர்த்தவனே
- who completely destroyed
seeing the sins belonging to me who had evil
destiny!
- திருச் சோற்றுத்துறை உளானே
- who is in tiruccōṟṟuttuṟai.
- சிவனே
- Civaṉ!
- நான் உன் அபயம்
- I took refuge in you to
free me from fear.
- {6:44}__2+
{$}
- தலையவனாய் உலகுக்கு ஓர் தன்மையானே
- Civaṉ who is the chief of the
world and has a uniform beneficial nature
- தத்துவனாய்
- being the ultimate
reality.
- சார்ந்தார்க்கு இன்னமுது ஆனானே
- who is the sweet nectar
to those who approach him!
- நிலையவனாய் நின் ஒப்பார் இல்லாதானே
- Being permanent you who
are without equal in any respect!
- நின்று உணராக் கூற்றைச் சீறிப்பாய்ந்த கொலையவனே
- who killed the god
of death who did not understand his action
by concentration, pouncing upon him with
anger!
- கொல்யானைத் தோல் மேல் இட்ட கூற்றுவனே
- who was the god of death
in killing the elephant capable of killing
and covering himself with its skin, flaying it!
- கொடி மதில்கள் மூன்றும் எய்த சீலையவனே
- who shot an arrow from
a bow on the three forts on which flags were
flying!
- {6:44}__3+
{$}
முற்றாத பால் மதியம் சூடினானே
- Civaṉ who wears a crescent
that has not grown to its full size!
- முளைத்து எழுந்த கற்பகத்தின் கொழுந்து ஒப்பானே
- who is the like the tender
leaf of the Kaṟpakam tree which has sprouts.
- உற்றார் என்று ஒருவரையும் இல்லாதானே
- who has none to be claimed as
blood relations.
- உலகு ஓம்பும் ஒண்சுடரே
- who is the bright light that
protects the world.
- ஓதும் வேதம் கற்றானே
- who is well-versed in the
vētam that is chanted.
- எல்லாக்கலை ஞானமும் கல்லாதேன் தீவினை நோய்
கண்டு போகச் செற்றானே
- who destroyed seeing the
diseases and sins of mine who does not possess
knowledge of any one of the arts,to leave me!
- திருச் சோற்றுத்துறை உளானே
- who is in tiruccōṟṟuttuṟai!
- திகழ் ஒளியே! சிவனே! உன் அபயம் நானே
- see 1st verse.
- {6:44}__4+
{$}
- கண்ணவனாய் உலகு எல்லாம் காக்கின்றானே
- Civaṉ who protect all the
worlds, being as important to them as the eye!
- காலங்கள் ஊழி கண்டு இருக்கின்றானே
- who survives after seeing
many acons!
- விண்ணவனாய் விண்ணவர்க்கு அருள் செய்வானே
- Being himself a celestial out
of his own will, who bestows grace on celestials too!
- வேதனாய் வேதம் விரித்திட்டானே
- Himself chanting the vetams, he
revealed the vētams!
- 1. எண் அவனே
- Being capable of doing anything
out of free will
- [[Who is in the thoughts of all living
beings is another meaning]]
- எண்ணார் புரங்கள் மூன்றும் இமையா முன்
எரி கொளுவ நோக்கிநக்க திண்ணவனே
- the strong god who laughed
gazing at the three cities of the enemies, to set
them ablaze within the twinkling of the eye.
- திருச்சோற்றுத் ....... நானே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
1. எண் அவனாய்]]
- {6:44}__5+
{$}
- நம்பனே
- Civaṉ in whom devotees
can repose their confidence!
- நான் மறைகள் ஆயினானே
- who is himself the
four vētams!
- நடம் ஆட வல்லானே
- who is capable
of dancing!
- ஞானக் கூத்தா
- one whose dance
grants spiritual wisdom!
- கம்பனே கச்சி மாநகர் உளானே
- who is in Ēkampam
and other temples in the big city of Kacci
- [[கம்பம் = ஏகம்பன்
the first letter is dropped.
As ēkampam is an eminent shrine it is mentioned
by name and other shrines are clubbed together]]
- [[PP: கச்சிப் பல தளியும் ஏகம்பத்து கயிலாய
நாதனையே காணலாமே
(Appar, Kshēttirakkōvait tiruttāṇṭakam, 4)]]
- கடிமதில்கள் மூன்றினையும் பொடியா எய்த அம்பனே
- who shot an arrow at the
guarded three forts to reduce them to ash!
- அளவு இலாப் பெருமையானே
- whose greatness cannot
be measured
- அடியார்கட்கு ஆரமுதே
- who is as sweet as the
rare ambrosia to his devotees.
- ஆன் ஏறு ஏறும் செம்பொனே
- the pure gold who rides
on a bull
- [[ஆன்
refers to the species and
ஏறு
to the bull among them.]]
- திருச் சோற்றுத் ...... நானே
- see 1st verse
- {6:44}__6+
{$}
- (1) உலகு எலாம் நீயே ஆகி ஆர்ந்தவனே
- one who pervades everywhere
being all the worlds.
- அமைந்தவனே
- one who is without any
deficiency
- அளவு இலாப் பெருமையானே
- one whose greatness is
unlimited.
- கூர்ந்தவனே
- one who is compassionate
on all beings
- குற்றாலம்மேய கூத்தா
- one who is the dancer in
Kuṟṟālam.
- கொடு மூ இலையது ஓர் சூலம் ஏந்திப் பேர்ந்தவனே
- one who wandered holding
a trident which has three curved blades.
- (2) பிரளயங்கள் எல்லாம்
ஆய பெம்மான் என்று எப்போதும் பேசும் நெஞ்சில் சேர்ந்தவனே
- one who dwells in the
minds of devotees who always speak about him
as the great one who has absorbed everything
into him.
- திருச்சேற்றுத் ...... நானே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
(1) உலகேழும்
(2) பிலயங்கள்]]
- {6:44}__7+
{$}
வானவனாய் வண்மை மனத்தினானே
- one who is a celestial
and a liberal-minded person!
- மாமணி சேர் வானோர் பெருமான் நீயே
- only you are the Lord of the
celestials who possess the great gem, Cintāmaṇi.
- கானவனாய் ஏனத்தின்பின் சென்றானே
- one who followed the pig in
the disguise of a hunter.
- கடிய அரணங்கள் மூன்று அட்டானே
- one who destroyed the dreadful
three forts!
- தானவனாய்த்தண் கயிலை மேவினானே
- one who is seated in cool
Kayilai being munificent
- [[தானவன்
is derived from தானம்
donation.]]
- தன் ஒப்பார் இல்லாத
மங்கைக்கு என்றும் தேனவனே
- one who is always as
sweet as honey to a lady (Umai) who has no equal.
- திருச்சோற்றுத் ....... நானே
- see 1st verse.
- {6:44}__8+
{$}
- தன்னவனாய்
- Being independant.
- உலகு எலாம் தானே ஆகி
- and pervading all
worlds.
- தத்துவனாய்
- and being the ultimate
reality
- சார்ந்தார்க்கு இன்னமுது ஆனானே
- one who is the sweet
nectar to his devotees who approach him
- என்னவனாய்
- being by right my
relation.
- என் இதயம் மேவினானே
- one who dwells in my heart.
- ஈசனே
- Lord Civaṉ!
- பாச வினைகள் தீர்க்கும் மன்னவனே
- the King who removes the
Karmams that bind the soul like ropes!
- மாலைமங்கை பாகமாக வைத்தவனே
- one who placed the
daughter of the mountain as one half!
- வானோர் வணங்கும் பொன்னித் தென்னவனே
- one who has his temple on
the southern bank of the river, poṉṉi, which is
worshipped by the residents of heaven.
- திருச்சோற்றுத் ..... நானே
- see 1st verse.
- {6:44}__9+
{$}
எறிந்தானே
- one who destroyed
everything!
- எண் திசைக்கும் கண் ஆனானே
- who is the real eye
for the eight directions.
- ஏழ் உலகம் எல்லாம் முன் ஆய் நின்றானே
- one who existed even
before the seven worlds came into existence.
- [[The first line indicates that Civaṉ is the
cause for creation, sustaining and destruction]]
-
-
- அறிந்தார் தாம் ஓர் இருவர்
அறியாவண்ணம் ஆதியும் அந்தமும் ஆகி அங்கே பிறிந்தானே
- one who was different
from those two (Māl and Piramaṉ) not to be
known by them though they knew all other
things, himself being the beginning and
end of all things.
- [[பிரிந்தான்
has become பிறிந்தான்
to suit rhyme (etukai)]]
- பிறர் ஒருவர் அறியாவண்ணம் பெம்மான்
என்று எப்போதும் ஏத்தும் நெஞ்சிற்செறிந்தானே
- one who occupies fully
the minds of those who praise him without being
known to others, always saying `the great one'
- திருச்சோற்றுத் ...... நானே
- see 1st verse.
- {6:44}__10+
{$}
மை அனைய கண்டத்தாய்
- one who has a neck
which is like the collyrium (மை
may also mean cloud;
- கொண்டலும் நீலமும் புரை திரு மிடறர்
(campantār, tirukkaḻumalam (2) 2).]]
- மாலும் மற்றை வானவரும் அறியா
வண்ணச் சூலக்கையவனே
- one who holds in his hand
a trident and who could not be known by Māl
andother celestials (Māl is mentioned by name
separately though he can be included among
(வானவர்
by his eminence).
- கடி இலங்கைக் கோனை அன்று கால்விரலால்
கதிர் முடியும் தோளும் செற்ற மெய்யவனே
- the reality that destroyed
the glittering crowns and shoulders of the King
of ilankai which is guarded by the sea, in the
distant past!
- அடியார்கள் வேண்டிற்று ஈயும் விண்ணவனே
- the god who grants the
request of devotees!
- விண்ணப்பம் கேட்டு நல்கும் செய்யவனே
- the impartial god who grants boons
hearing the petitions of devotees!
- திருச்சோற்றுத் ..... நானே
- see 1st verse.