- Patikam: {6:43}
- Talam: tiruppūnturutti
- Paṇ:
- Title: tiruttāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1978
- Volume Number: 5
- Pages: 202-208
- Text entering: 1998/01/30 (Vaidehi)
- Further editing: 1999/12/29 (SAS & jlc)
- {6:43}__1+
{$}
நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- I saw in Pūnturutti
- நில்லாத நீர்சடைமேல் நிற்பித்தானை
- Civaṉ who caused the water which is not stationary
to remain without movement in his caṭai.
- நினையா என் நெஞ்சை நினைவித்தானை
- who caused my mind did not think of him,
to think to him
- [[சுழியாவருபெருநீர் சென்னிவைத்து என்னைத்தன்தொழும்பில்,
கழியா அருள் வைத்த சிற்றம்பலவன் (Kōvaiyār, 261);
பரந்துவரும் பெரும்புனலை வேகம் தணித்துத்
தன்சென்னியின் கண் வைத்தாற்போல நில்லாது பரக்கும் நெஞ்சையுடையேனைத் தன் அருட்கண்
அடக்கினான் என்பது கருத்து (Do pērāciriyar's commentary)]]
- கல்லாதன எல்லாம் கற்பித்தானை
- who taught me what all I was not capable of learning.
- காணாதன எல்லாம் காட்டினானை
- who showed me what all I did no t see before.
- சொல்லாதன எல்லாம் என்னைச் சொல்லி
- who revealed to me what all I did not tell before
- [[சொல்லாதன: secrets]]
- [[என்னை should be changed
into எனக்கு]]
- தொடர்ந்து இங்கு அடியேனை ஆளாக்கொண்டு
- having accepted me as his servant in this world
and bestowing his grace without ceasing.
- பொல்லா என் நோய் தீர்த்த புனிதன்
தன்னைப் புண்ணியனை
- who is the abode of virtue and the pure god
who cured me of my disease which gave me excruciating pain.
- {6:43}__2+
{$}
நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- [[see 1st verse]]
- குற்றாலம் கோகரணம் மேவினானை
- Civaṉ who dwells happily in Kuṟṟālam and Kōkaraṇam.
- கொடுங்கைக் கடுங்கூற்றைப் பாய்ந்தான் தன்னை
- who pounced upon the terrible god of death of
cruel act and destroyed him.
- ஆலநஞ்சு உற்று உண்டு ஒடுக்கினானை
- who consumed the poison of ālam with pleasure
and restrained it in his neck.
- உணரா என் நெஞ்சை உணர்வித்தானை
- who caused my mind to feel which was not
conscious of god previously.
- பற்று (ஆக) ஆலின்கீழ் அங்கு இருந்தான் தன்னை
- who sat under the banyan tree as the place
under his possession as right (அங்கு
expletive)
- பண் ஆர்ந்த வீணை பயின்றானை
- who practised playing on the vīṇai having
all melody types.
- புற்று ஆடு அரவு ஆர்த்த புனிதன் தன்னைப் புண்ணியனை
- the abode of all virtues and the pure god
who tied a dancing cobra which lives in the anthill.
- {6:43}__3+
{$}
நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- see 1st verse.
- எனக்கு என்றும் இனியான் தன்னை
- Civaṉ who is always lovable to me.
- எம்மான்தன்னை
- who is our master.
- எழில் ஆரும் ஏகம்பம்மேயானை
- who dwells in beautiful ēkāmpam desiring that
place (ஏகம்பம்
is the eminent and important temple of Civaṉ in
Kāñcīpuram)
- மனக்கு என்றும் வருவானை
- who stays always in my mind.
(மனத்துக்கண்: அத்து
has been dropped)
- [[நலக்குரியார்,
கண்ணோட்டத்து உள்ளது உலகியல் அஃதிலார் உண்மை நிலக்குப்
பொறை, ஈட்டம் இவறி இசை
வேண்டா ஆடவர், தோற்றம் நிலக்குப்பொறை (Kuṟal 149, 572, 1003);
மனக்கு இனியாற்கு நீ மகளாய உம்
(maṇimēkalai, 21-30)]]
- வஞ்சர் நெஞ்சில் நில்லானை
- who does not stay in the minds of hypocrites.
- நின்றியூர் மேயான் தன்னை
- who is in niṉṟiyūr.
- தனக்கு என்றும் அடியேனை ஆளாக்கொண்டசங்கரனை
- cankaraṉ who accepted me his devotee, as his
servant for ever.
- சங்கவார்குழையான் தன்னை
- who wears long men's ear-ring made of conch.
- புனக்கொன்றைத்தார் அணிந்த புனிதன் தன்னைப் பொய்யிலியை
- who never fails his devotees and the pure
one who wears a garland of koṉṟai flowers available in the upland
fit for dry cultivation.
- {6:43}__4+
{$}
நான் பூந்துருத்திக்கண்டேன்
- see 1st verse.
- வெறி ஆர் மலர்க்கொன்றை சூடினானை
- Civaṉ who wore koṉṟai flowers of excessive fragrace.
- வெள்ளானை வந்து இறைஞ்சும் வெண் காட்டானை
- who is in veṇkāṭu where the white elephant,
airāvatam, came and worshipped him;
- [[PP:
அடைந்து அயிராவதம் பணிய, மிக்கு அதனுக்கு அருள்சுரக்கும்
வெண்காடும்,
வெளிய உருவத்து ஆனைவணங்கும்
வெண்காடே,
கயந்திரம்
வழிய படநின்ற கண்ணுதல்
(campantar, tiruveṇkaṭu (1) 7,2 (6) (3) 7);]]
- [[PP:
கள்ஏந்து கொன்றை தூய்க்காலை மூன்றும் ஓவாமே நின்று தவங்கள்
செய்த, வெள்ளானை வேண்டும் வரம் கொடுப்பார்
(appar, veṇkāṭu, tāṇṭakam, 9)]]
- அறியாது அடியேன் அகப்பட்டேனை அல்லற்கடல் நின்றும் ஏறவாங்கி
- having kept me completely aloof from the ocean
of sufferings into which I was entangled without knowing it to be such
(Perhaps this refer to his being a jain in his early life)
- நெறிதான் இது என்று காட்டினானை
- who showed me this is the proper way
- நிச்சல் நலிபிணிகள் தீர்ப்பான் தன்னை
- who cures me of diseases that afflict me daily.
- பொறி ஆடு அரவு ஆர்த்த புனிதன் தன்னைப் பொய்யிலியை
- the never-failing god and the pure one who tied
a dancing cobra with spots.
- {6:43}__5+
{$}
நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- see 1st verse.
- மிக்கானை
- Civaṉ who is superior to other gods.
- வெண்ணீறு சண்ணித்தானை
- who besmeared himself with holy white ash.
- விண்டார் புரம் மூன்றும் வேவநோக்கி நக்கானை
- who laughed, looking at the three cities of
enemies, to burn.
- நான்மறைகள் பாடினானை
- who changed the four vētams
- நல்லார்கள் பேணிப் பரவநின்ற தக்கானை
- who is worthy of being praised by good
people with love.
- தண்தாமரைமேல் அண்ணல் தலைகொண்டு
- holding the skull of the chief Piramaṉ who
is seated on a cool lotus.
- (1) மாத்திரைக்கண் உலகம் எல்லாம் புக்கானை
- who entered into all the worlds in the time
taken for the winking of an eye.
- புண்ணியனைப் புனிதன்தன்னைப் பொய்இலியை
- who is the abode all virtues, the pure one
and who never fails his devotees.
- [[Variant reading: (1) மாத்திரைக்குள்]]
- {6:43}__6+
{$}
நான் பூந்துருத்திக்கண்டேன்
- see 1st verse.
- அரைக்கு ஓர் கச்சா வாசுகியை ஆர்த்தானை
- Civaṉ who tied in his waist as a belt vācuki.
- அசைத்தானை
- who caused it dance.
- அழகு ஆயபொன் (1) ஆர்மேனிப் பூத்தானத்தான் முடியைப்
பொருந்தா வண்ணம் புணர்ந்தானை
- who removed with his nails the head of Piramaṉ
who is seated on a lotus flower and who has a beautiful golden body not
to be attached to his body again.
- பூங்கணையான் உடலம் வேவப் பார்த்தானை
- who fixed his looks on the body of the cupid
who has flowers as his arrows, to be burnt.
- பரிந்தானை
- who later granted his grace (brought him back
to life)
- [[கரும்பு அமர் வில்லியைக் காய்ந்து காரிகை
மாட்டு அருளி (campantar, tiruppuramapuram,
paḻampañcuram, 1); மகரத்தாடுகொடியோன் உடலம்
பொடிசெய்து அவனுடைய, நிகர் ஒப்பில்லாத் தேவிக்கு அருள்செய் நீலகண்டனார்
(Do. Campantar (1) 3)]]
- பனிநீர்க் கங்கை படர்சடைமேற் பயின்றானை
- who always kept on his spreading caṭai Kaṅkai of
cool water.
- பதைப்பயானை போர்/த்தானை
- who covered himself with the skin of an
elephant, to make Umai tremble with fear.
- புண்ணியனைப் புனிதன்தன்னைப் பொய்யிலியை
- who never fails his devotees, the above of
all virtues and the pure one.
- [[Variant reading: (1) நேர்]]
- {6:43}__7+
{$}
நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- see 1st verse.
- எண்ணார் புரங்கள் மூன்றும் இமைப்பு அளவில் பொடி ஆக எரித்தானை
- Civaṉ who burnt the three cities of the enemies
in the twinkling of an eye to be reduced to ashes.
- எழில் ஆர் கையால் மதகரியை உற்றுப் பற்றி உரித்தானை
- who flayed the elephant of must, by sacurely
catching it by his beautiful hands.
- உமை அதனைக்கண்டு அஞ்சி நடுங்கக்கண்டு சிரித்தானை
- who laughed when Umai trembled out of fear on
seeing that.
- சீர் ஆர்ந்த பூதம்சூழ
- to be surrounded by famous pūtams.
- திருச்சடைமேல் திங்களும் பாம்பும் நீரும் புரித்தானை
- who desired and kept on his holy caṭai the
crescent, cobra and water of Kaṅkai (புரிந்தான்
has become புரித்தான்)
- புண்ணியனைப் புனிதன் தன்னைப் பொய்யிலியை
- see 5th verse.
- {6:43}__8+
{$}
புண்ணியனைப் புனிதன் தன்னைப் பொய்யிலியை நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- see 5th verse.
- வானோர் உலகம் எல்லாம் வைத்தானை
- Civaṉ who created the heaven and other worlds
as places for living being.
- வானோர் உலகம் எல்லாம் வந்து இறைஞ்சி மலர்கொண்டு நின்று போற்றும்
வித்தானை
- who is like the seed and is worshipped with
flowers by all the celestials in heaven coming to this world and paying
homage and praising him:
- வேண்டிற்று ஒன்று ஈவானை
- who grants anything that one desires.
- விண்ணவர் தம் பெருமானை
- who is the master of the celestials.
- வினைகள் போக உய்த்தானை
- who drove out the Karmams to leave his devotees.
- ஒலிகங்கை சடைமேல் தாங்கி ஒளித்தானை
- who concealled the roaring Kaṅkai, carrying it on
his caṭai.
- ஒரு பாகத்து உமையோடு ஆங்கே பொய்த்தானை
- who uttered falsehood to Umai who is on one
half, I never knew any other lady except you, at that time itself.
- {6:43}__9+
{$}
புண்ணியனைப் புனிதன்தன்னைப் பொய்யிலியை நான் பூந்துருத்திக் கண்டேன்
- see 5th verse.
- வானோர் உலகம் எல்லாம் ஆண்டானை
- Civaṉ who ruled over the world belonging
to celestials.
- அந்நாள் அறியாத தக்கன் வேள்வி விண்ணவர்களோடும் கூடிமீண்டானை
- who returned from the sacrifice of ignorant
takkaṉ along with the celestials who were brought back to life, in
the distant past (The return was done after sacking the sacrifice of
takkaṉ and bringing back to life the tēvar who attended the sacrifice.)
- விரைமலர்மேல் நான்முகனும் மாலும் (1) தேட நீண்டானை
நெருப்பு உருவமானான் தன்னை
- who assumed the form of a tall column of
fire to make Māl and Piramaṉ who is on the fragrant lotus flower,
to search for him.
- நிலை இலார் மும்மதிலும் வேவ வில்லைப்பூண்டானை
- who were the bow as an ornament to burn the
three forts of the acurar whose minds were not firm in their devotion
to Civaṉ.
- [[Variant reading: (1) தேர]]
- {6:43}__10+
{$}
புண்ணியனை ... கண்டேன்
- see 5th verse.
- மறுத்தானை
- rejecting the advice of Nanti.
- மலைகோத்து அங்கு எடுத்தான்தன்னை மணிமுடியோடு இருபது
தோள்நெரியக்காலால் இறுத்தானை
- Civaṉ who destroyed with his foot crushing
the twenty shoulders along with the crowns set with precious stones
of the arakkaṉ who lifted the mountain by interlocking the hands.
- எழுநரம்பின் இசைகேட்டானை
- who granted his grace listening to the music
from seven strings of the lute.
- எண்திசைக்கும் (1) கண்ணானான் சிரமேல் ஒன்றை அறுத்தானை
- who cut off the top-most head of Piramaṉ who
had eyes looking at the four quarters.
- அமரர்களுக்கு அமுது ஈந்தானை
- who gave the nectar to the immortals.
- யாவர்க்கும் தாங்க ஒணா நஞ்சம் உண்டு பொறுத்தானை
- who made the poison which could not be borne
by anyone, consuming it and stationing it in his nect.
- [[Variant reading: (1)
கண்ணானைச்]]