- Patikam: {6:41}
- Talam: Neyttāṉam
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1978
- Volume Number: 5
- Pages: 16-21
- Text entering: 1998/12/23 (Ramya)
- Further editing: 2002/01/10 (SAS & jlc)
- {6:41}__1+
{$}
- வகை எலாம்
உடையாயும் நீயே என்றும்
- you yourself have all
kinds of things that wealthy people have
- வான் கயிலை மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are in the
high Kayilai mountain
- [[Kayilai is mentioned in
every verse of this decade]]
- மிகை எலாம் மிக்காயும் நீயே என்றும்
- you yourself are rich in all
abundant things
- வெண்காடு மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are in Veṇkāṭu
- பகை எலாம் தீர்த்து ஆண்டாய் நீயே என்றும்
- you yourself removed the
internal enemies such as greed and anger and
external enemies such as diseases and others,
and admitted me into your grace.
- பாசூர் அமர்ந்தாயும் நீயே என்றும்
- you yourself are in
Pācūr with desire
- திகை எலாம் தொழச் செல்வாய் நீயே என்றும்
- and you yourself go in
all the directions where devotees worship you
- [[திகை - திசை]]
- நின்ற நெய்த்தானா
- Civaṉ who is permanent on Neyttāṉam!
- என் நெஞ்சு உளாய்
- you are in my low mind also
- [[All the என்றும்
are conjuctions;
They should be linked with the adjectival participle
நின்ற;]]
- [[நீ
should be supplied for
உளாய்;]]
- [[என்றும்
can be taken as a finite
verb in the first person plural in the future tense;
Then என்றும்
will mean
என்போம்]]
- {6:41}__2+
{$}
- ஆர்த்த எனக்கு அன்பன் நீயே என்றும்
- you yourself are the loving
person to me, bound by ties of love.
- ஆதிக் கயிலாயன் நீயே என்றும்
- you yourself in the
Kayilai foremost among the mountains.
- கூர்ந்த நடம் ஆடி நீயே என்றும்
- you yourself perform
dance whic has many subtleties of art.
- கோடிகாமேய குழகா என்றும்
- youth who dwells with
desire to Koṭikā
- பார்த்தற்கு அருள் செய்தாய் நீயே என்றும்
- you yourself granted a
weapon to pārttaṉ
- பழையனூர் மேவிய பண்பா என்றும்
- Civaṉ who has the good
nature of dwelling in paḻaiyaṉūr
- [[paḻaiyaṉūr is
a village adjacent to tiruvālaṇkātu, near Madras]]
- தீர்த்தன், சிவலோகன் நீயே என்றும்
- and you yourself are the
pure one, one who is in civalōkam
- நின்ற நெய்த்தானா
- Civaṉ who is permanent in
neyttāṉam!
- என் நெஞ்சு உளாயே
- you are dwelling in my
low mind also.
- {6:41}__3+
{$}
- அல்லாய்ப் பகல் ஆனாய் நீயே என்றும்
- you yourself are the night
and day.
- ஆதிக்கயிலாயன் நீயே என்றும்
- you yourself in Kayilāyam
which is the foremost among mountains.
- கல்லால் அமர்ந்தாயும் நீயே என்றும்
- you yourself sat under the
banyan tree called, Kallāl
- [[This refers to the
manifestation of dakshiṇamūrthy]]
- காளத்திக்கற்பகமும் நீயே என்றும்
- you yourself are like
the Kaṟpakam tree in Kāḷatti
- சொல்லாய்ப் பொருள் ஆனாய் நீயே என்றும்
- you yourself are the words
and their meanings.
- சோற்றுத்துறை உறைவாய் நீயே என்றும்
- you yourself dwell in
Cōṟṟuttuṟai
- [[This shrine is very near tiruvaiyāṟu]]
- செல்வாய்த் திரு ஆனாய் நீயே என்றும்
- and you yourself are the
wealth to perform all good deeds
- [[To lead a life
from anxiety and worries]]
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who is permanent in
neyttāṉam! you are in my low mind also.
- {6:41}__4+
{$}
- மின் நேர் இடை பங்கன் நீயே என்றும்
- you yourself have a lady
whose waist is minute like the lightning, as one
half
- [[மின்னேர்
can be split into
மின் ஏர்
also]]
- 1. வெண்கயிலை மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are in
the show-clad white Kayilai
- [[Though there is a reading
1. வெண்காடு மேவினாய்
- In the first line, in all
the ten verses Kayilai is mentioned in all the
first lines; that reading is not the proper one]]
- பொன்னேர் சடை முடியாய் நீயே என்றும்
- you yourself have a catai
resembling gold in colour, coiled into a crown
- பூதகண நாதன் நீயே என்றும்
- you yourself are the master
of the groups of pūtam
- என் நா இரதத்தாய் நீயே என்றும்
- you yourself are the things
of sweet taste in my tongue
- ஏகம்பத்து என் ஈசன் நீயே என்றும்
- you yourself are my Civaṉ in
ēkampam
- தென்னூர்ப்பதி உளாய் நீயே என்றும்
- and you yourself you are
in the city of teṉṉūr
- [[Teṉṉur is one of the shrines
which has no special tevaram of its own]]
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who stays permanently
in neyttāṉam! you dwell in my low mind also.
- {6:41}__5+
{$}
- முந்தி இருந்தாயும் நீயே என்றும்
- you yourself were in
existence before all other things came into being
- முன் கயிலை மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are seated in
the pre-eminent Kayilai
- நந்திக்கு அருள் செய்தாய் நீயே என்றும்
- you yourself granted
your grace to Nanti
- [[This story is found in the local legend
of Tiruvaiyāṟu
(திருவையாற்றுப்புராணம்)]]
- நடமாடி நள்ளாறன் நீயே என்றும்
- you yourself are the dancer
and one who dwells in Naḷḷāṟu
- [[நடம் (ஆடி):
the underlined word is a noun,
not an adverbial participle.]]
- பந்திப்பு அரியாயும் நீயே என்றும்
- you yourself could not
be bound by attachments
- சிந்திப்பு அரியாயும் நீயே என்றும்
- and you yourself are
difficult to meditate upon.
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who dwells permanently
in neyttāṉam! you dwell in my low mind also.
- {6:41}__6+
{$}
- தக்கார் அடியார்க்கு நீயே என்றும்
- you yourself are the companion
to devotees who are virtuous persons
- தலை ஆர் கயிலாயன் நீயே என்றும்
- you yourself are in the
eminent Kayilāyam
- அக்கு ஆரம் பூண்டாயும் நீயே என்றும்
- you yourself are wearing
the garland of bones.
- ஆக்கூரில் தான் தோன்றி நீயே என்றும்
- you yourself the existing
god in ākkūr
- [[தான் தோன்றி
is the translation of cuyampu.
The temple in ākkūr is called in tēvāram as tāṉtoṉṟi
māṭam]]
- புக்கு ஆய ஏழுலகும் நீயே என்றும்
- you yourself are the
habitation for the living beings in the seven
worlds.
- புள்ளிருக்கு வேளூராய் நீயே என்றும்
- you yourself are in
pullirukkuvēḷur
- [[This shrine is now known as
vaittīcvaraṉ Kōyil]]
- 1. தெக்கு ஆரும் மாகோணத் தானே என்றும்
- and the god who is in
mākoṇam which is in the south
- [[தொக்கு-தெற்கு;
மாகோணம்
a secondary shrine, not having
tēvāram of its own]]
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who dwells permanently
in neyttāṉam! you dwell in my low mind also!
- [[Variant reading:
1. தெக்கார]]
- {6:41}__7+
{$}
- புகழும் பெருமையாய் நீயே என்றும்
- you yourself have greatness
which deserves to be praised
- பூங்கயிலை மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are in brilliant
Kayilai
- இகழும் தலை ஏந்தி நீயே என்றும்
- you yourself are holding a
skull which is looked down upon with contempt.
- இராமேச்சரத்து இன்பன் நீயே என்றும்
- you yourself take delight
in staying in irāmēccuram
- அகழும் மதில் உடையாய் நீயே என்றும்
- you yourself have a moat
and wall of enclosure
- [[One wall of enclosure in
maturai is called Kapāli matil;
- In olden days every
big city had a moat and next to it a wall of enclosure]]
- [[அகழும் மதிலும் அணி தில்லையோன்
(Kōvaiyār 181)]]
- ஆலவாய் மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are dwelling
with desire in ālavāy
- [[Maturai is the name of the
city and ālavāy is the name of the temple]]
- திகழும் மதிசூடி நீயே என்றும்
- and you yourself are wearing
the shining crescent.
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who dwells permanently in
neyttāṉam! you dwell in my low mind also.
- {6:41}__8+
{$}
- வானவர்க்கு மூத்து இளையாய் நீயே என்றும்
- you yourself are senior to
the celestials and junior to them (As Civaṉ existed
even before the celestials were created he is
senior to them; as he survives then after the
destruction of the worlds, he is junior to them;
- [[மூப்பானிளையவன் முன்னவன்
பின்னவன்
(Kōvaiyār 312);
- எல்லார் யாக்கைக்கு முன்னே
தனது இச்சையாற் கொள்ளப்பட்ட திருமேனியையுயுடையனாதலின்
எல்லார்க்கும் தான் மூப்பான்; பின் தோன்றிய யாக்கையையுடையார்
எல்லாரும் மூப்பவும் தான் நிலை பெற்ற இளமையையுடையனாதலின் எல்லார்க்கும்
இளையான்
(Do. pērāciriyar's commentary]]
- வானக்கயிலாயன் நீயே என்றும்
- you yourself are in
the eminent Kayilāyam
- கானம் நடம் ஆடி நீயே என்றும்
- you yourself danced in
the cremation ground
- கடவூரில் வீரட்டன் நீயே என்றும்
- you yourself are in
Kaṭavūr vīraṭṭam
- [[There are two shrines in Kaṭavūr;
- They are vīraṭṭam and mayāṉam, vīraṭṭam is the shrine
where Civaṉ kicked the god of death to protect and
save mārkaṇṭēyaṉ]]
- ஊன் ஆர் முடி அறுத்தாய் நீயே என்றும்
- you yourself cut off the
head which has flesh, (of Piramaṉ)
- ஒற்றியூர் ஆரூராய் நீயே என்றும்
- you yourself are in oṟṟiyūr and arūr
- தேனாய் அமுதானாய் நீயே என்றும்
- you yourself are like honey and
nectar
- [[Honey is compared to Civaṉ as he is sweet to
mediate upon; nectar is compared to him on account of
sweetness and protection from death]]
- [[PP: தேனாய் இன்னமுதமாய்த் தித்திக்கும்
சிவபெருமான்
(tiruvācakam. 555)]]
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who dwells permanently
in neyttāṉam! you dwell in my low mind also.
- {6:41}__9+
{$}
- தந்தை தாய் இல்லாதாய் நீயே என்றும்
- you yourself have neither
father nor mother
- தலை ஆர் கயிலாயன் நீயே என்றும்
- you yourself are in the
eminent Kayilāyam
- எம் தாய் எம்பிரான் ஆனாய் நீயே என்றும்
- you yourself are my mother
and my master
- ஏகம்பத்து என் ஈசன் நீயே என்றும்
- you yourself are my
Civaṉ in ēkampam
- முந்திய முக்கணாய் நீயே என்றும்
- you yourself are the first
god preceding all things
- மூவலூர் மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself were in mūvalūr
- [[Mūvalūr is a shrine near māyūram;
- மூவல் தழீஇய அருள்
முதலோன்;
- முன்னவன் மூவல் அன்னாளும்
(Kovaiyār, 191, 306)]]
- சிந்தையாய்த் தேனூராய் நீயே என்றும்
- and you yourself are in my mind
and tēṉūr
- [[PP_X: one Tēṉur is mentioned in Aiṅkuṟunūṟu (54, 55);
perhaps it is that place which is mentioned here]]
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who dwells permanently
in neyttāṉam! you dwell in my low mind also.
- {6:41}__10+
{$}
1. மறித்தான் வலி செற்றாய் நீயே என்றும்
- you yourself destroyed the
might of (Irāvaṇaṉ) who uprooted Kayilai
- வான்கயிலை மேவினாய் நீயே என்றும்
- you yourself are seated in
the great Kayial
- வெறுத்தார் பிறப்பு அறுப்பாய் நீயே என்றும்
- you yourself are able to
completely destroy the births of those who have
renounced the world
- வீழி மிழலையாய் நீயே என்றும்
- you yourself are in viḻimiḻalai.
- அறத்தாய், யாவர்க்கும் தாங்க
ஒணா நஞ்சு உண்டு அமுது ஈந்தாய் நீயே என்றும்
- you yourself are the
personification of all virtues and gave the
nectar to tēvar, yourself drinking the poison
the vehemence of which no one could bear
- புலன் ஐந்தும் பொறுத்தாய் நீயே என்றும்
- and you yourself did not
indulge in the knowledge of the five senses
(you kept them under your control)
- நின்ற நெய்த்தானா! என் நெஞ்சு உளாயே
- Civaṉ who dwells in permanently
in neyttāṉam! you dwell in my low mind also
- [[Variant reading:
1. மறுத்தான்]]