- Patikam: {6:38}
- Talam: Tiruvaiyāṟu
- Paṇ:
- Title: tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 4
- Pages: 196-201
- Text entering: 1998/01/29 (Vaidehi)
- Further editing: 1999/12/29 (SAS & jlc)
- {6:38}__1+
{$}
நீயே ஓசைஒலிஎலாம் ஆனாய்
- you only are the sound that makes no sense
and the sound that is useful in forming word
- நீயே உலகுக்கு ஒருவனாய் நின்றாய்
- you only are the unequalled chief for the world
- நீயேவாசம் மலர் எலாம் ஆனாய்
- you only are the fragrant flowers.
- நீயே மலையான் மருருகனாய் நின்றாய்
- you only are the son-in-law of the King of mountains.
- நீயே பேசப்பெரிதும் இனியாய்
- you only are exceedingly sweet to be praised.
- நீயே பிரானாய் அடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your feet on my head, being my master.
- நீயே தேசவிளக்கு எலாம் ஆனாய்
- you only are the bright lights such as sun, moon
and fire.
- திருஐயாறு அகலாத செம்பொற்சோதீ
- you who are like the brightness of the pure gold
and who never leaves Tiruvaiyāṟu!
- [[நீயே:
the ஏ in this word
excludes other gods, so it is
பிரிநிலை ஏகாரம்;
this will apply to all such words in this decade.]]
- [[அடி என்மேல் வைத்தாய்: by this,
the fact of Civaṉ placing his feet on the head of Tirunāvukkaracar
in Nallūr to remove the blot of having been a jain,
is alluded to; this fact is mentioned in all the ten verses]]
- [[செம்பொற் சோதி is the name
of Civaṉ in this shrine]]
- {6:38}__2+
{$}
நீயே நோக்கு அரிய திருமேனி உடையாய்
- you only have a holy body
which cannot be seen with the help of the physical eyes.
- நீயே நோவாமே நோக்கு அருள்வல்லாய்
- you only are capable of granting the spiritual vision
without undergoing any suffering.
- நீயே காப்பு அரிய ஐம்புலனும் காத்தாய்
- you only controlled the five senses of the body
which are difficult to be controlled.
- நீயே காமனையும் கண்அழலால் காய்ந்தாய்
- you only burnt with the fire issuing from the
frontal eye Kāmaṉ (cupid) also.
- நீயே ஆர்ப்பு அரிய மாநாகம் ஆர்த்தாய்
- you only tied a big cobra which is difficult
to be tied.
- நீயே அடியான் என்று அடி என்மேல்வைத்தாய்
- you only placed your feet on me thinking
that I am your slave.
- நீயே தீர்ப்பு அரிய வல்வினை நோய் தீர்ப்பாய்
- you only will cure me of my irresistible
Karmams and incurable diseases.
- திருஐயாறு ... சோதி
- see 1st verse.
- {6:38}__3+
{$}
நீயே கனத்தகத்துக்கடுஞ்சுடராய்நின்றாய்
- you only are the bright light in the
lightning of the clouds.
- நீயே கடல்வரைவான் ஆகாயம் ஆனாய்
- you only are the ocean, mountain, the sky
and the cosmic space.
- நீயே தனத்தகத்துத் தலைகலனாக் கொண்டாய்
- you only had the skull as a begging bowl
to indicate your rich state!
- நீயே சார்ந்தாரைத் தகைந்து ஆளவல்லாய்
- you only are able to admit into your grace
by preventing people from going to other gods for help.
- நீயே மனத்திருந்தகருத்து அறிந்து முடிப்பாய்
- you only will fulfill the wishes that
are in the minds of people.
- நீயே மலர்ச்சேவடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your feet on my head.
- நீயே சினத்து இருந்த திருநீலகண்டன்
- you only are the beautiful and holy god
who retained the angry poison in your neck.
- {6:38}__4+
{$}
நீயே வான் உற்ற மாமலைகள் ஆனாய்
- you only became the big mountains which seem
to touch the sky.
- நீயே வடகயிலை மன்னி இருந்தாய்
- you only were seatted permanently in the
Kayilai which is in the north.
- நீயே ஊன் உற்றஒளிமழுவாட்வடையாய்
- you only have a bright weapon of a batttle-axe
to which flesh is sticking.
- நீயே ஒளிமதியோடு அரவு புனல்வைத்தாய்
- you only placed on your head a bright
crescent, cobra and water.
- நீயே ஆன் உற்ற ஐந்தும் அமாந்தாய்
- you only were partial towards the five
products of the cow.
- நீயே அடியான் என்று அடிஎன்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your feet on my head taking
me to be your devotees.
- நீயே தேன் உற்ற சொல் மடவாள் பங்கன்
- you only have a lady whose words are as
sweet as honey, as your half.
- திருஐயாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__5+
{$}
நீயே பெண்ஆண் பிறப்பு இலியாய் நின்றாய்
- you only were without being born as female and male.
- நீயே பெரியார்கட்கு எல்லாம் பெரியாய்
- you only are greater them all others who are
considered great.
- நீயே உண்ணாஅருநஞ்சம் உண்டாய்
- you only drank the rare poison which no one
else could drink.
- நீயே ஊழிமுதல்வனாய் நின்றாய்
- you only create time to roll on as aeons.
- நீயே கண்ணாய் உலகுஎலாம்காத்தாய்
- you only protect the living beings of the
world besides being their mental eye.
- நீயே கழற்சேவடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your red feet wearing anklets
on my head.
- நீயே திண் ஆர் மழுவாட்படையாய்
- you only possess the strong weapon of a battle-axe.
- திருவையாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__6+
{$}
நீயே உற்றிருந்த உணர்வு எலாம் ஆனாய்
- you only were the knowledge that understands
all things.
- நீயே உற்றவர்க்கு ஓர் சுற்றமாய் நின்றாய்
- you were the unequalled relation to those
who approched you.
- நீயே கற்றிருந்த கலைஞானம் ஆனாய்
- you only were the knowledge gained from arts
which are studied by all.
- நீயே கற்றவர்க்கு ஓர்கற்பகமாய் நின்றாய்
- you only were like the Kaṟpakam tree to
learned people
- [[NOTE_MYTHO: Kaṟpakam: a tree in heaven which grants whatever one asks]]
- நீயே பெற்றிருந்த தாயவளின் நல்லாய்
- you only are better than the mother who gave
birth to me.
- நீயே பிரானாய் அடிஎன்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your feet on my head being my master.
- நீயே செற்று இருந்த திருநீலகண்டன்
- you only are the holy black-necked one who
controlled the vehemence of the poison.
- திருவையாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__7+
{$}
நீயே எல்லா உலகமும் ஆனாய்
- you only are pervading all the worlds
- நீயே ஏகாம்பம் மேவிஇருந்தாய்
- (for the convenience of devotees) you
were in ēkampam, out of your boundless grace. (From this we learn
that nāvukkaracar had great attachment to Kacci ēkampam)
- நீயே நல்லாரை நன்மை அறிவாய்
- you only understand the good conduct of
good people and will bestow your grace on
them.(நல்லாரை-நல்லாரது
- this is like the sentence
பசுவைப்பாலைக் கறந்தான்
where பசுவை
means பசுவினது
(of the cow);
- [[வழிபடுவோரை வல்லறிதி என்றது, அறிந்து அவர்களுக்கு அருள்
செய்வை என்பதாம் (puṟam, 10-1, old commentary)]]
- நீயேஞானச்சுடர் விளக்காய் நின்றாய்
- you only are the bright lamp of spiritual wisdom.
- நீயே பொல்லாவினைகள் அறுப்பாய்
- you only will cut at the root of bad Karmams (actions)
- நீயே புகழ்ச் சேவடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed the red feet of great fame on my head.
- நீயே செல்வாய செல்வம் தருவாய்
- you only will give the wealth of eternal bliss
which is the most iminent among the riches.
- திருவையாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__8+
{$}
நீயே ஆவினில் ஐந்தும் அமர்ந்தாய்
- you only desired to be bathed in all the
five products of the cow.
- நீயே அளவு இல் பெருமை உடையாய்
- you only have greatness which is limitless.
- நீயே பூவினில் நாற்றமாய் நின்றாய்
- you only were the fragrance in flowers.
- நீயே போர்க்கோலம் கொண்டு எயில் எய்தாய்
- you only shot an arrow at the forts wearing
martial attere.
- நீயே நாவின் நடுவுரையாய் நின்றாய்
- you only were the impartial words in the tongue.
- நீயே நண்ணி அடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your feet on my head,
approaching me.
- நீயே தேவர் அறியாத தேவன்
- you only are the tēvaṉ when the minor deities
could not know.
- திருவையாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__9+
{$}
நீயே எண்திசைக்கும் ஒண்சுடராய் நின்றாய்
- you only are the bright light that
illuminates all the eight directions.
- நீயே ஏகம்பம்மேய இறைவன்
- you only are the Lord who resides in
ēkampam with desire (see 7th verse)
- நீயே வண்டு இசைக்கும் நறுங்கொன்றைத் தாராய்
- you only wear the garland of koṉṟai on
which bees hum.
- நீயே வாரா உலகு அருளவல்லாய்
- you only are capable of granting the
world from which there is no returning.
(வாரா உலகம்-சிவலோகம்
civalōkam)
- நீயே தொண்டு இசைத்து உன் அடிபரவ நின்றாய்
- you only were here to accept the services
of the devotees, to praise you.
- நீயே தூமலர்ச்சேவடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed your red feet beautiful like
the flawless flower, on my head.
- நீயே திண்சிலைக்கு ஓர் சரங்கூட்டவல்லாய்
- you only are capable of fixing the
unequalled arrow to the strong bow (of mēru mountain)
- திருவையாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__10+
{$}
நீயேவிண்டர்புரம் மூன்றும் எய்தாய்
- you only shot an arrow at the three cities
of the enemies.
- நீயே விண்ணவர்க்கு மேலாகி நின்றாய்
- you only were superior to the celestials.
- நீயே கண்டாரைக் கொல்லும் நஞ்சு உண்டாய்
- you only drank the poison which is so cruel
as even to kill people who look at it.
- நீயே காலங்கள் ஊழியாய்நின்றாய்
- you only were the infinite time and aeons.
- நீயே தொண்டாய் அடியேனை ஆண்டாய்
- you only accepted me, your protege as your
devotee performing services.
- நீயே தூமலர்ச் சேவடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed on my head your red feet
flawless like the pure flower (of lotus)
- நீயே திண்தோள்விட்டு எரி ஆடல் உகந்தாய்
- you only like to dance in fire swinging the
strong shoulders.
- திருவையாறு ... சோதீ
- see 1st verse.
- {6:38}__11+
{$}
நீயே ஆரும் அறியா இடத்தாய்
- you only are in a place which no one can know.
- நீயே ஆகாயம் தேர் ஊரவல்லாய்
- you only are capable of riding on a chariot
in the sky.
- நீயே பேரும் பெரிய இலங்கை வேந்தன் பெரிய முடிபத்து (உம்) இறுத்தாய்
- you only crushed all the big ten crowns of
the King of ilaṅkai who had a great fame.
- நீயே ஊரும் புரம் மூன்று அட்டாய்
- you only destroyed all the three cities
that were moving slowly in the sky.
- நீயே ஒண்தாமரையானும் மாலும் கூடித்தேரும் அடி என்மேல் வைத்தாய்
- you only placed the feet searched by Piramaṉ
seated in a bright lotus and Māl, joining together.
- திருவையாறு ... சோதீ
- [[see 1st verse]]