- Patikam: {6:33}
- Talam: Tiru Ārūr Araneṟi
- Paṇ:
- Title: Tiruttāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1982
- Volume Number: 9
- Pages: 192-199
- Text entering: 1998/12/18 (Ramya)
- Further editing: 2002/01/07 (SAS & jlc)
- {6:33}__1+
{$}
- அடைந்து
- approaching
- பொரும்கை மதகரி உரிவைப் போர்வையானை
- Civaṉ who covers himself
with the skin of a frenzied elephant having
a trunk with which it can fight;
- [[PP: அரும்பணைத்தடக்கை
அபரகாத்திரம் வாய்வால் எயிறு ஐந்தினும் கொல்வ
(Cīvaka Cintāmaṇi, 2154);]]
- [[கரி
is used not in its
derivate sense but simply in the meaning
of an elephant as it is preceded by the
words கை]]
- பூவணமும்
வலஞ்சுழியும் பொருந்தினானை
- who dwells in
Pūvaṇam and Valañcuḻi.
- கரும்பு தரு கட்டியை
- who is the jaggery
that is got from sugar-cane
- இன்னமிர்தை
- who is the
sweet nectar.
- தேனை
- who is the sweet
honey;
- [[PP: அணியும் அமிழ்தும் என்
ஆவியும் ஆயவன்
(Kōvaiyar, 5);]]
- [[PP: அணி என்றார் அழகு செய்தலின்;
அமிழ்து என்றார், கழி பெருஞ்சுவையோடு உறுதிபயத்தல் உடைமையான்;
ஆவி என்றார் காதலிக்கப்படும் பொருள்கள் எல்லாவற்றினும்
சிறந்தமையான் ஈறு இல் இன்பம் பயக்கும் இறைவனோடு சார்த்த
அணியும் அமிழ்தும் ஆவியும் இறப்ப இழிந்தனவே ஆயினும்
''பொருளது
புரைவே புணர்ப்போன் குறிப்பின் மருள் அற வரூ உம்
மரபிற்று ஆகும்'' [source unknown]
என்பதனான் ஈண்டுச் சொல்லுவானது
கருத்து வகையானும், உலகத்துப் பொருள்களுள்
அவற்றினூங்குமிக்கன இன்மையானும், உயர்ந்தனவாய் உவமை ஆயின
(Do. commentary of Pērāciriyar)]]
- காண்பு அரிய செழுஞ்சுடரை
- the effulgent divine light
that cannot be seen with the physical eyes.
- கனகக்குன்றை
- a hill of gold.
- இருங்கனக மதில் ஆரூர்
மூலட்டானத்து எழுந்தருளியிருந்தானை
- who condescended to
dwell in ārūr mūlaṭṭāṉam which has a
big fortified wall of gold.
- இமையோர் ஏத்தும் அருந்தவனை
- one who performed
severe penance and who is praised by the
celestials who do not wink;
- [[PP_(அருந்தவன்):
தாழ்சடைப் பொலிந்த
அருந்தவத் தோற்கே
(Puṟanāṉūṟu, 1-13)]]
- அரநெறியில் (1) அப்பன் தன்னை
- and the father in Araneṟi.
- அடியேன் அருவினைநோய் அறுத்தவாறு (நன்று)
- it is good that I, his
humble servant, cut at the root of acts that
cannot be removed and are like diseases.
- [[Variant reading:
(1) ஐயன்
தன்னை]]
- {6:33}__2+
{$}
- அடைந்து
- approaching
- கற்பகமும் 1. இருசுடரும் ஆயினானை
- Civaṉ who is
Kaṟpakam and the two lights, sun and moon.
- காளத்தி கயிலாய மலை உளானை
- who is in Kāḷatti
and Kayilāyam mountains.
- வில் பயிலும் மதன் அழிய விழித்தான் தன்னை
- who opened his frontal eye
to destroy Mataṉ who is well-versed in using his bow.
- விசயனுக்கு வேடுவனாய் நின்றான் தன்னை
- who stood before Vicayaṉ
in the form of a hunter.
- பொற்பு அமரும் பொழில் ஆரூர்
மூலட்டானம் பொருந்திய எம் பெருமானை
- our Lord who dwells in
Ārūr Mūlaṭṭāṉam which has prospering gardens.
- பொருந்தார் சிந்தை அற்புதனை
- who is nothingness in the
minds of those who have no love towards him.
- [[அற்புதம் - சூனியம்
(nothingness);
- [[PP: அற்புதம் போல்
ஆனா அறிவாய்
(Civañāṉapōtam, cūttiram 9, atikaraṇam, 2)]]
- அரநெறியில் அப்பன் தன்னை
- and the father in
Araneṟi
- அடியேன் அருவினை நோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
(1) விரிசுடரும்]]
- {6:33}__3+
{$}
- அடைந்து
- approaching
- பாதி ஒரு பெண்
முடிமேற் கங்கையானை
- Having a lady on
one half of the body and another lady,
Kankai, on the head.
- 1. பாசூரும்
பரங்குன்றும் மேயான் தன்னை
- who dwells with
desire in pācūr and paraṅkuṉṟu.
- வேதியனை
- who is the brahmin
among gods (who chants the vetams is
another meaning)
- தன் அடியார்க்கு எளியானை
- who is easily
accessible to his devotees.
- மெய்ஞ் ஞான விளக்கானை
- who is the light
of true knowledge
- விரையே நாறும் போது
இயலும் பொழில் ஆரூர் மூலட்டானம் புற்று இடங் கொண்டிருந்தானை
- who has as his abode
the anthill in mūlaṭṭāṉam in ārūr which
has gardens in which buds when they
blossom spread only good fragrance.
- போற்றுவார்கள் ஆதியனை
- the master of those
who praise him.
- அறநெறியில் அப்பன்
தன்னை; அடியேன் அருவினை நோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
1. பாசூர் பரங்குன்றம்]]
- {6:33}__4+
{$}
- அடைந்து
- approaching.
- நந்தி பணி கொண்டருளும்
நம்பன் தன்னை
- Civaṉ who accepts the
service of being sentinel,
from Nanti;
- [[Nanti is said to play on the muḻavu,
when Civaṉ dances]]
- [[PP: குடமுழ நந்தீசனை
வாசகனாக் கொண்டார்
(nāvukkaracar taṉitturuttāṇṭakam (2) 1);
- It may also mean Naminanti
Nāyaṉār who lit lamps with water.]]
- நாகேச்சரம் இடமா நண்ணினானை
- who is attached to
Nākēccaram as his abode.
- சந்தி மலர்
இட்டு அணிந்து வானோர் ஏத்தும் தத்துவனை
- who is the ultimate reality
whom the celestials worship by scattering flowers
and adorning him with them, both in the
morning and the evening.
- சக்கரம் மாற்கு ஈந்தானை
- who has donated a
discus to Māl.
- இந்து நுழை பொழில் ஆரூர்
மூலட்டானம் இடம் கொண்ட பெருமானை
- the god who has as his abode
Mūlaṭṭāṉam in Ārūr, which has gardens
through which the moon creeps on
account of the denseness of trees.
- இமையோர்
(1) போற்றும் அந்தணனை
- the brahmin among gods,
who is praised by the celestials who do not wink.
- அரநெறியில் அப்பன் தன்னை
அடியேன் அருவினைநோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
(1) ஏத்தும்]]
- {6:33}__5+
{$}
- அடைந்து
- approaching.
- சுடர்ப்பவளத்திருமேனி வெண்ணீற்றானை
- Civaṉ who smears white
sacred ash on his sacred person which is like
the brilliant red coral.
- 1. சோதிலிங்கத் தூங்கானை மாடத்தானை
- who is in tūṅkāṉai māṭam
in peṇṇākaṭam which has a self-brilliant liṅkam.
- [[தூங்கானை மாடம்
- the wall of sanctum
sanctoram is apaidal in shape, like the
backside of the elephant.]]
- விடக்கு இடு காடு இடமாக
உடையான் தன்னை
- who has as his place
where the burial corpses are left without
burning or burying and where there is flesh.
- மிக்க அரணம் எரியூட்ட வல்லான் தன்னை
- who is capable of
seting fire to the superior forts
(மிக்கரணம் = மிக்க அரணம்)
- மடல் குலவு பொழில்
ஆரூர் மூலட்டானம் மன்னிய எம் பெருமானை
- our god who dwelt
permanently in mūlaṭṭāṉam in ārūr which has
gardens in which the petals are shining.
- மதியார் வேள்வி அடர்த்தவனை
- who destroyed the
sacrifice performed by tākkaṉ with the help
of tevar who were afraid of takkan's power
- [[மிதியார்
= takkaṉ is spoken in the
plural is denigrate him;
- காமரை வென்ற கன்ணோன்
(Kōvaiyār, 164);
- காமர் என்னும்
ரகரவீறு இழிவின் கண் வந்தது
(Do. perāciriyar)]]
- அரநெறியில் அப்பன்
தன்னை, அடியேன் அருவினைநோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
1. சோதிலிங்கு]]
- {6:33}__6+
{$}
- அடைந்து
- approaching.
- எவ்வுயிர்க்கும் தாயவனை
- Civaṉ who is like
the mother to all living beings;
- [[PP: தாயவனை
உலகிற்கு
(nāvukkaracar, tirukkacci ēkampam,)
taṇṭakam (1)-4).]]
- தகு தில்லை நடம் பயிலும்
தன் ஒப்பு இல்லாத் தலைவன் தன்னை
- the chief who has
none comparable to him and who always
dances in tillai which is appropriate
to greatness.
- மாயவனும் மலரவனும்
வானோர் (உம்) ஏத்த மறிகடல் நஞ்சு உண்டு உகந்த மைந்தன் தன்னை
- the strong youth who
become superior when he consumed the poison
of the ocean of rolling waves at the request
of māyavaṉ, Piramaṉ who is seated in a (lotus)
flower and the celestials
- [[the conjuction
உம்
should be added
to வானவர்
also]]
- பொழில் ஆரூர் மேயவனை
- who dwells with desire
in ārūr which has gardens.
- மூலட்டானம் விரும்பிய எம் பெருமானை
- who desired mūlaṭṭāṉam
shrine in that place.
- எல்லாம் முன்னே ஆயவனை
- who existed before
everything came into existence and performed
their functions.
- அரநெறியில் அப்பன் தன்னை
அடியேன் அருவினைநோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- {6:33}__7+
{$}
(அடைந்து
approaching)
- பொருள் இயல்
நற்சொற்பதங்கள் ஆயினானை
- Civaṉ who united with
the meanings of words that are articulate and
the inarticulate sounds
- புகலூரும் புறம்
பயமும் மேயான் தன்னை
- who dwells with
desire in pukalūr and puṟampayam
- மருள் இயலும் சிந்தையர்க்கு
மருந்து தன்னை
- who is the medicine
that cures the confusion of those who do
not realise god as the real thing but think
of other things that are unreal.
- மறைக்காடும் சாய்க்காடும் மன்னினானை
- who resides permanently in
maṟaikkātu and caikkaṭu.
- இருள் இயல் நற்பொழில் ஆரூர்
மூலட்டானத்து இனிது அமரும் பெருமானை
- the god who dwells with
pleasure in mūlaṭṭāṉam in ārūr which has flourishing
gardens which are always dark.
- இமையோர் ஏத்த அருளியனை
- who granted his grace when
the celestials who do not wink; praised him.
- அரநெறியில் அப்பன்
தன்னை அடியேன் அருவினை நோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- {6:33}__8+
{$}
- அடைந்து
- approaching
- காலனைக் காலால் காய்ந்த
கடவுள் தன்னை
- the god who killed
Kālaṉ (the god of death) with his leg.
- காரோணம் கழிப்பாலை மேயான் தன்னை
- who dwelt with
desire in Kārōṇam and Kaḻippālai
- [[There are
three shrines with the endings of Kārōṇam; they
are Kuṭantaikkārōnam, nākaikkārōṇam and
Kaccikkāronam; it may mean any one
of these three]]
- பாலனுக்குப் பாற்கடல்
அன்று ஈந்தான் தன்னை
- who gave the ocean of
milk to the boy (upamaṉyu); this story is
told in detail in Kōyiṟpurāṇam;
- [[PP: பாலுக்குப் பாலகன் வேண்டி
அழுதிடப் பாற்கடல் ஈந்தபிரான்
(tiruppallaṇṭu, 9);]]
- [[PP: பாலகனார்க் கன்று பாற்கடல்
ஈந்திட்ட கோலச் சடையற்கே
(tiruvācakam, tiruvuntiyār, 17)]]
- பணி உகந்த அடியார்கட்கு இனியான் தன்னை
- who is sweet to the
humble servants who take upon themselves service
to god.
- சேல் உகளும் வயல் ஆரூர்
மூலட்டானம் சேர்ந்திருந்த பெருமானை
- the great god who is
united with the mūlaṭṭāṉam in ārūr which has
fields which the fish cēl is leaping.
- பவளம் ஈன்ற ஆலவனை
- who sits under the
banyan tree which puts forth tender leaves
like the coral;
- [[cf அழல் புரை குழை கொழு நிழல்
தரும் பலசினை ஆலமும் (paripāṭal, 4-66-67);
in this quotation fire is compared to the
leaves of banyan tree]]
- அரநெறியில் அப்பன் தன்னை
அடியேன் அருவினை நோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- {6:33}__9+
{$}
- ஒப்பு ஒருவர் இல்லாத
ஒருவன் தன்னை
- the unequalled Civaṉ
who has none to be compared to him.
- ஓத்தூரும் உறையூரும் மேவினானை
- who dwells in
ōttūr and uṟanjūr.
- வைப்பவனை
- who is the saved money
intended for use during adversity.
- மாணிக்கச் சோதியானை
- the brilliance of the ruby.
- மாருதமும் தீ வெளி நீர் மண் ஆனானை
- who is the air, fire,
space, water and the earth.
- 1. பொ ......................
- (after this the verse is
incomplete as the words have been lost)
- [[Variant reading:
1. பெ]]
- {6:33}__10+
{$}
- அடைந்து
- approaching
- பகலவன் தன் பல் 1. உகுத்த
படிறன் தன்னை
- the cruel god who
knocked out the teeth of the sun-god;
- [[PP: எதிர்ந்த, பகல் குன்றப் பல்
உகுத்தோன்;
பல் இலனாகப் பகலை
வென்றோன்
(Kōvaiyār, 4, 60)]]
- [[PP: சூரியனார் தொண்டை வாயினில்
பற்களை, வாரி நெரித்தவாறு உந்தீபற
(tiruvācakam, tiruvantiyār, 15)]]
- பராய்த்துறை பைஞ்ஞீலி இடம்
பாவித்தானை
- who thought of paraittuṟai
and paiññīli as his abodes.
- இகலவனை இராவணனை இடர் செய்தானை
- who gave trouble to
irāvanaṉ who had enmity.
- ஏத்தாதார் மனத்தகத்துள் இருள் ஆனானை
- who is darkness in the
minds of those who do not praise him.
- புகழ் நிலவு பொழில் ஆரூர்
மூலட்டானம் பொருந்திய எம் பெருமானை
- our Lord who is in
mūlaṭṭāṉam in ārūr which has undying fame,
and gardens.
- போற்றார் சிந்தை அகலவனை
- who is away from the
minds of those who do not praise him.
- அரநெறியில் அப்பன் தன்னை, அடியேன்
அருவினைநோய் அறுத்தவாறே
- see 1st verse.
- [[Variant reading:
1. உதிர்த்த]]