{6:30}__1+
{$}
செம்பொன் செய் மணி மாடத் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in Tirumūlaṭṭāṉam in Tiruvārūr which has beautiful storeys made of pure gold.
எம் பந்த வல்வினை நோய் தீர்த்திட்டான் (காண்)
has done away with our irresistible acts that bind us and diseases.
ஏழ் கடலும் ஏழ் உலகும் ஆயினான் (காண்)
is the seven oceans and the seven worlds;
[[PP: ஏழுலகும் ஆனான் தன்னை, ஏழ்கடலும் ஏழ் மலையும் ஆனான் தன்னை
(Nāvukkaracar, Tiruvārur (17) 3.]]
வம்பு உந்து கொன்றை அம் தார் மாலையான் (காண்)
wears a garland on the chest made of koṉṟai flowers which spread their fragrace.
வளர்மதி சேர் கண்ணியன் (காண்)
wears a chaplet a crescent that is thriving.
வானோர் வேண்ட
when the celestials requested him.
அம்பு ஒன்றால் மூ எயிலும் எரி செய்தான் (காண்)
burnt all three forts with a single arrow.
(1) அனல் ஆடி
dancing in the fire.
ஆன் அஞ்சும் ஆடினான் (காண்)
bathed in the five products of the cow.
[[Variant reading: (1) அனலாடி காண்]]

{6:30}__2+
{$}
வானவர்கள் துதி செய்து ஏத்தும் திக்கு எலாம் நிறைந்த புகழ்த் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in Tirumūlaṭṭāṉam in Tiruvārūr which gets its fame from celestials who praise him and pray to him, which fills all the four quarters.
அக்கு உலாம் அரையினன் (காண்)
has in his waist chank-beads which are moving.
அடியார்க்கு என்றும் ஆரமுதாய் அண்ணிக்கும் ஐயாற்றான் (காண்)
is the Lord in Aiyāṟu who is as sweet as the rare nectar, to his devotees.
கொக்கு உலாம் பீலியொடு கொன்றை மாலை, குளிர் மதியும் கூர் அரவும் நீரும் சென்னித் தொக்கு உலாம் சடையினன் (காண்)
has a caṭai in his head where the flower resembling the feather of a crane, moving peacocks feather, garland of koṉṟai, cool crescent, excessively cruel cobra and water are moving, united among themselves.
தொண்டர் செல்லும் தூ நெறி (காண்)
is the spotless path on which the devotees tread.

{6:30}__3+
{$}
சீர் ஏறு மணி மாடத் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in Tirumūlaṭṭāṉam in Tiruvārūr which has beautiful storeys increasing in paramount importance.
நீர் ஏறு சடைமுடி எம் நிமலன் (தான், காண்)
is our spotless god on whose caṭai coiled into a crown there is abundant water.
நெற்றி மேல் ஒற்றைக்கண் நிறைவித்தான் (காண்)
caused the forehead to be filled with a single eye;
[[cf. மலை மடந்தை விளையாடி வளை ஆடு கரத்தால் மகிழ்ந்து அவள் கண் புதைத்தலுமே வல்லிருளாய் எல்லா, உலகுடன் தான் மூட இருள் ஓடும் வகை நெற்றி ஒற்றைக்கண் படைத்து உகந்த உத்தமன் (cuntarar, tirukkalayanallūr, 4)]]
வார் ஏறு வன முலையாள் பாகத்தான் (காண்)
has Umai, who has beautiful breasts on which a bodice is worn rising high.
வளர்மதி சேர் சடையான் (காண்) மாதேவன் (காண்)
has on his caṭai a thriving crescent.
[[மதி is used in the sense of பிறை; இருகோட்டு ஒருமதி எழில் பெற மிலைச்சினை (nakkīratēva nāyaṉār tiruveḻukuṟṟirukkai, 5) has the name of makātevaṉ (mahādevaṉ)]]
கார் ஏறு முகில் அனைய கண்டத்தான் (காண்)
has a neck which is like a very dark cloud;
[[கொண்டலும் நீலமும் புரை திருமிடறர் (campantar, tirukkaḻumalam, (2) 2);
கார் என்ன ஆரும் கறை மிடற்று அம்பலவன்;
புலியூர் அரன் மிடற்றின் மாண்பது அன்றே பனிமுகிலே; கருமால் விடையுடையோன் கண்டம் போற் கொண்டல்: சிற்றம் பலத்தான் மிடற்றின் முற்படு நீள்முகில் (Kōvaiyar, 56, 323, 326, 347)]]

{6:30}__4+
{$}
தேன் ஏறு மலர்ச் சோலைத் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான்,ஏ)
our Lord in tirumūlaṭṭāṉam in tiruvārūr which has flower-gardens with honey in abundance.
கான் ஏறு களிற்றுரிவைப் போர்வையான் (காண்)
covers himself with a skin flayed from an elephant which is eminent in the forest.
[[கான் ஏறு களிறு : the underlined words are generic epithets]]
கற்பகம் (காண்)
is the divine Kaṟpakam tree, granting all that devotees wish for.
காலனை அன்று உதை செய்தான் (காண்)
kicked the god of death, long ago.
ஊன் ஏறும் 1. உடை தலையில் பலி கொள்வான் காண்
receives alms in a broken skull to which flesh is sticking very much.
[[முடைநாறும் புன் கலத்தில் ஊண் அலா ஊணானை (navukkaracar, tiruppuṉkūrum tiruniturum, 6)]]
உத்தமன் (காண்)
is the supreme god.
ஒற்றியூர் மேவினான் (காண்)
dwells with desire in oṟṟiyūr
ஆன் ஏறு அது ஒன்று ஏறும் அண்ணல் (தான், காண்)
the chief who rides on a bull that belongs to the bovine species.
ஆதித்தன் பல் இறுத்த ஆதி (தான், காண்)
the primordial god who broke the teeth of the sun-god.
[[Variant reading: 1. பகுதலையில் ]]

{6:30}__5+
{$}
நறப்படு பூமலர் தூபம் தீபம் நல்ல நறுஞ்சாந்தம் கொண்டு ஏத்தி நாளும் வானோர், சிறப்போடு பூசிக்கும் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in tirumūlaṭṭāṉam in tiruvārūr where the celestial beings celebrate festivals and perform daily worship bringing with them beautiful flowers with honey, incense, lamps, good and fragrant sandal-paste, and praise him;
[[சிறப்பு annual festival,
சிறப்பொடு பூசனை செல்லாது வானம், வறக்கு மேல் வானோர்க்கும் ஈண்டு (Kuṟal, 18)]]
பிறப்பொடு இறப்பு என்றும் இல்லாதான் காண்
has no birth and death at any time.
பெண் உருவோடு ஆண் உருவம் ஆயினான் (காண்)
is the female form and male form combined in himself and the beings in the world.
மறப்படும் என் சிந்தை மருள் நீக்கினான் (காண்)
removed the confusion of my mind which was caught in sinful ways (this refers to his being a jain in his early life)
வானவரும் அறியாத நெறி தந்தான் (காண்)
showed afterwards the way which even the celestials could not know.

{6:30}__6+
{$}
இமையோர் ஏத்தும் செங்கமல வயல் புடை சூழ் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in mūḷaṭṭaṉam in tiruvārūr surrounded on all sides by fields in which red lotus grows, and which is praised by celestials who do not wink.
சங்கரன் (காண்)
does good to people
சக்கரம் மாற்கு அருள் செய்தான் (காண்)
granted a discus to Māl.
தருணேந்து சேகரன்
has on his head a young crescent.
[[தருணேந்து சேகரனே எனும் (centaṉār tiruvicaippā, tiruvāvaṭutuṟai, 4)]]
தலைவன் (தான், காண்)
is the Lord.
அம் கமலத்து அயன் சிரங்கள் ஐந்தில் ஒன்றை அறுத்தவன் (காண்)
cut off one of the five head of Ayaṉ who is seated in a beautiful louts flower.
அணி பொழில் சூழ் ஐயாற்றான் (காண்)
is in aiyāṟu surrounded by beautifying gardens.
எங்கள் பெருமான் (காண்)
is our god, Civaṉ
என் இடர்கள் போக அருள் செய்யும் இறைவன் (காண்)
is the master who grants his grace, in order that all my sufferings may take leave of me.
(இமையோர் ஏத்தும் செல்வன் is the syntactical link)

{6:30}__7+
{$}
சோலை சூழ்ந்த, 1. தென்றல் ஆர் மணம் கமழும், திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our god in tirumūlaṭṭāṉam in tiruvārūr where the abundant fragrance of the southern balmy breeze spreads everywhere, and which is surrounded by gardens.
நன்று அருளி
granting good things.
தீது அகற்றும் நம்பிரான் (காண்)
is our master who removes all evils.
நான் மறையோடு ஆறு அங்கம் ஆயினான் (காண்)
is himself the four vētams and six aṅkams.
மின் திகழும் சோதியான் (காண்)
is the brilliance in the lightning.
ஆதி (தான், காண்)
is the source of all things.
வெள்ளேறு நின்று உலவு கொடியினான் (காண்)
has a flag in which a white bull is always prominent.
துன்று 2. பொழில் கச்சி ஏகம்பன் தான், (காண்)
is in ēkampam in Kacci which has dense gardens.
சோற்றுத்துறையான் (காண்)
is in Cōṟṟuttuṟai.
[[Variant reading: 1. தென்றலான் 2. புகழ்க்கச்சி]]

{6:30}__8+
{$}
1. செந்நலத்த வயல் புடை சூழ் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in tirumūlaṭṭāṉam in tiruvārūr which has fields of red soil and fertility, surrounding it on all sides.
பொன் நலத்த நறுங்கொன்றைச் சடையினான் (காண்)
has adorned his caṭai with fragrant koṉṟai flowers which are as beautiful as gold.
புகலூரும் பூவணமும் பொருந்தினான் (காண்)
dwells in pukalūr and pūvaṇam (pūvaṇam is a shrine near maturai)
மின் நலத்த நுண் இடையாள் பாகத்தான் (காண்)
has a lady who has a minute waist as flexible as the lightning on one half.
[[மின்னும் பணியும் புரை மருங்குற் பெருந்தோளி (Kōvaiyār, 5)]]
வேதியான் (காண்)
chants the vētams, (is the brahmin among gods).
வெண்புரி நூல் மார்பினான் (காண்)
wears on his chest a sacred white thread of (three) strands.
கொன் நலத்த மூவிலை வேல் ஏந்தினான் (காண்)
held in his hand a trident of three blades which strikes fear into the minds of enemies and at the same time does good.
கோலம் மாநீறு அணிந்த மேனியான் (காண்)
has a body on which he smears the great sacred ash adding beauty to it.
[[Variant reading: 1. சென்னலத்த]]

{6:30}__9+
{$}
தெண்திரை நீர் வயல் புடை சூழ் திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in tirumūlaṭṭāṉam in tiruvārūr surrounded by fields full of water which have clear waves.
விண்டவர் தம் புரம் மூன்றும் எரி செய்தான் (காண்)
burnt all the three cities of the enemies.
வேலைவிடம் உண்டு இருண்ட கண்டத்தான் (காண்)
has a neck that became black by consuming the poison that rose in the ocean.
மண்டலத்தில் ஒளி வளர விளங்கினான் (காண்)
shone in the sun and moon so that their brilliance might increase
[[If மண்டலத்தில் is split into மண் + தலத்தில் the meaning will be in this earth.]]
வாய்மூரும் மறைக்காடும் மருவினான் (காண்)
is in vāimūr and maṟaikkāṭu (maṟaikkāṭu is the translation of vātāraṇiyam)
புண்டரிகக் கண்ணானும் பூவின் மேலைப் புத்தேளும் காண்பு அரிய புராணன் (தான், காண்)
is the god as the ancient, who could not be seen by Māl who has eyes like lotus and the god, Piramaṉ who is seated on a lotus flower.
[[மேலை : ஐ augment used in combination, as of nouns and case endings.]]

{6:30}__10+
{$}
திருவாரூரில் திருமூலட்டானத்து எம் செல்வன் (தான், ஏ)
our Lord in tirumūlaṭṭāṉam in tiruvārūr.
செருவளரும் செங்கண் மால் ஏற்றினான் (காண்)
has a big bull which has red eyes and rejoices in fighting
[[செருவளரும் : is a generic epithet;
Māl may also mean tirumāl]]
தென் ஆனைக் காவான் (காண்)
dwells in beautiful āṉaikkā (āṉaikkā - a shrine near tiruccirāppaḷḷi)
தீயில் வீழ மருவலர் தம் புரம் மூன்றும் எரி செய்தான்
brunt all the three cities of the enemies to be consumed by fire.
வஞ்சகர் பால் அணுகாத மைந்தன் (தான், காண்)
is the strong youth who does not go near deceitful persons.
அருவரையை எடுத்தவன் தன் சிரங்கள் பத்தும் ஐந்நான்கு தோளும் நெரிந்து அலற அன்று திருவிரலால் அடர்த்தவன் (காண்)
pressed with his sacred toe, all the ten heads and twenty shoulders of the arakkaṉ who lifted the mountain, Kailai which could not be removed from its place, were crushed, in the distant past, to make him roar.