{6:29}__1+
{$}
அறியாது
without knowing.
திருமணியை
the beautiful ruby.
தித்திக்கும் தேனை
the honey which has sweet taste; the qualifying word does not differentiate it from a honey that is bitter in taste; it merely describes its nature;
[[PP: திருந்தும் கடனெறி என்பது தித்திக்கும் தேன் என்பது போல இத்தன்மைத்து என்னும் நிகழ்காலம் பட நின்றது
(Kōvaiyār, 272, Pērāciriyar)]]
தீங்கரும்பின் இன் சுவையை
the sweet taste of the juice of the sweet sugar-cane.
தெளிந்த தேறல்
honey without any sediments
குருமணியை
the gem among preceptors.
குழல், மொந்தை, தாளம், வீணை, கொக்கரையின் சச்சரியின் பாணியானை
who has the music of flute, montai, cymbals, vīṇai, kokkarai, and caccari
[[It may also mean who dances to the music of these instruments.]]
பருமணியை
the big gem.
பவளத்தை
the coral.
பசும் பொன் முத்தை
the fine gold, and pearl.
பருப்பதத்தில் அருங்கலத்தை
the highly valuable ornament in śrīcailam
[[Śrīcailam is in Andhra Pradesh.]]
பாவம் தீர்க்கும் அருமணியை
the rare gem difficult to get, which rids one of sins.
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை
who is the father in Ārūr.
அடிநாயேன் அயர்த்தவாறே
what a pity I who am as mean as a dog, forgot him (in my early life).

{6:29}__2+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
பொன்னே போல் திருமேனி உடையான் தன்னை
Civaṉ who has a holy form like gold itself.
பொங்குவெண் நூலானை
who wears a bright, attractive and white sacred thread.
புனிதன் தன்னை
who is the spotless god.
மின்னானை
who is as bright as the lightning.
மின் இடையாள் பாகன் தன்னை
who has as a half a lady whose waist is as flexible as the lightning.
வேழத்தின் உரி விரும்பிப் போர்த்தான் தன்னை
who covered himself with the skin of an elephant desiring it.
தன்னானை
who is self-dependent.
தன் ஒப்பார் இல்லாதானை
who has no one to be compared to him.
தத்துவனை
who is the ultimate reality.
உத்தமனை
who is the supreme god.
தழல் போல் மேனி அன்னானை
he who has a body like the fire
[[அன்னான்: who cannot be described in so many words, but only imagined.]]
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை அடி நாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.

{6:29}__3+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
ஏற்றானை
Civaṉ who has a bull as his vehicle
ஏழ் உலகும் ஆனான் தன்னை
who is the seven worlds.
ஏழ் கடலும் ஏழ்மலையும் ஆனான் தன்னை
who is also the seven oceans and the seven emiment mountains.
கூற்றானை
who is himself the god of death;
[[கூற்று ஒத்தீயே மாற்றருஞ் சீற்றம் (puṟam, 56-11);
மணி மிடற்றோனைக் கூற்ற மென்றது, அழித்தல் தொழில் உடைமையான் (Do. old commentary)]]
கூற்றம் உதைத்தான் தன்னை
who kicked the god of death to die.
கொடு மழுவாள் கொண்டது ஓர் கையான் தன்னை
who holds in his hand the cruel weapon of a battle-axe.
காற்றானை, தீயானை, நீரும் ஆகி
who is the air, the fire and being the water also.
கடி கமழும் புன் சடை மேற் கங்கை வெள்ள ஆற்றானை
who has on his caṭai of tawny colour which spreads fragrance the river Kankai which has floods.
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை, அடி நாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.

{6:29}__4+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
முந்திய வல்வினைகள் தீர்ப்பான் தன்னை
Civaṉ who destroys the irresistible actions done in previous births.
மூவாத மேனி முக்கண்ணினானை
who has three eyes and a body that does not show signs of ageing.
சந்திரனும் வெங்கதிரும் ஆயினானை
who is the moon of cool rays and the sun of hot rays.
சங்கரனை
who confers happiness on all.
சங்கக்குழையான் தன்னை
who wears a men's ear-ring made of conch.
மந்திரமும் மறைப் பொருளும் ஆனான் தன்னை
who is the mantiram and the meaning of the vētams.
மறுமையும் இம்மையும் ஆனான் தன்னை
who is the next birth and this birth. (who is the next world and this world is another meaning)
1. அம்திரனை
who has beauty which is permanent.
[[அந்திரன் ஆரூர் ஆதிரை நாளால் அது வண்ணம் (navukkaracar tiruvārur, 5; 7)]]
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை அடிநாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. அந்தரனை]]

{6:29}__5+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
பிறநெறியாய்
being the bondage which comes to one by being born.
பீடு ஆகி
being greatness.
பிஞ்ஞகனுமாய்
having a feather of a peacock as adornment for the head.
மத்தர் மனத்தினுள்ளே உறநெறியாய்
being the relationship in the minds of pious people
[[உறவு has become உற]]
ஓமமாய்
being the sacrifices.
ஈமக்காட்டில் ஓரி பல விட நட்டம் ஆடினானை
who danced in the cremation-ground when the jackals left that place out of fear.
துற நெறியாய்
being the path of renunciation
[[துறவு has become துற]]
தூபம் ஆய்
being the incense.
தோற்றம் ஆகி
being the origin of the worlds.
நாற்றம் ஆய் நன் மலர் மேல் 1. உறையா நின்ற அறநெறியை
who is the path of right conduct, and who dwells in the good flower like the fragrance.
[[ஆய் is a particle of comparison]]
[[PP: ஆள் வார் இலி மாடு ஆவேனோ
(tiruvācakam, Kōyīṉmūtta tiruppatikam, 7)]]
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை
see 1st verse.
அடிநாயேன் அயர்தத்வாறே
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. உறைவாய்நின்ற]]

{6:29}__6+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
பழகிய வல்வினைகள் பாற்றுவானை
who destroys the acts done by long practice.
பசுபதியை
who is the master of all living beings.
பாவகனை
who is the fire-god (who is the holy person is another meaning)
பாவம் தீர்க்கும் குழகனை
who is the youth who removes sins.
கோள் அரவு ஒன்று ஆட்டுவானை
who causes the killing cobra to dance.
கொடுகொட்டி கொண்டது ஓர் கையான் தன்னை
who holds in his hand a musical instrument by name Koṭukoṭṭi
விழவனை
who has many festivals.
வீரட்டம் மேவினானை
who dwells with desire in vīraṭṭam (the vīraṭṭam uppermost in nāvukkaracar mind and dear to his heart is only atikai vīraṭṭam where he was cured of his stomach pain)
விண்ணவர்கள் ஏத்தி விரும்புவானை
who is desired by the celestials who praise him.
அழகனை
who is the embodiment of beauty
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை
see 1st verse.
அடிநாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.

{6:29}__7+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
சூளாமணி சேர் முடியான் தன்னை
Civaṉ who adorns his head with the chief gem in a crest;
[[cf. சூளாமணி உம்பர்க்கு ஆயவன் (Kōvaiyār, 47)]]
சுண்ண வெண்ணீறு அணிந்த சோதியானை
the light divine who smeared himself with the fine powder of white holy ash.
கோள்வாய் அரவம் அசைத்தான் தன்னை
who tied a cobra which can kill by its poison.
கொல் புலித்தோல் ஆடைக் குழகன் தன்னை
the youth who wears as dress the skin of a tiger which is capable of killing.
[[கொல் புலி the epithet is used to denote its nature when it was alive;
cf. நனி முரல் வளை (paripāṭal, 2-40);
முரறல் உயிருள்வழி அடையாய் வந்தது (Do. parimēlaḻakar)]]
நாள் வாயும் பத்தர் மனத்துளானை
who is always in the minds of his devotees;
[[ நாள் வாயும்:
நாள் வாயும் நும்முடைய மம்மர் ஆணை நடாத்துகின்றீர்க்கு (navukkaracar, tiruvārūr (15) 9)]]
நம்பனை
in whom people can repose their confidence.
நக்கனை
who is naked.
முக்கண்ணானை
who has three eyes.
ஆள்வானை
who rules over all the worlds and all things in those worlds.
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை
see 1st verse.
அடிநாயேன் அயர்த்தவாறு
-see 1st verse.

{6:29}__8+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
முத்தினை
Civaṉ who is as precious as a pearl to his devotees.
மணி தன்னை
who is the other precious stones which are individually mentioned.
மாணிக்கத்தை
who is as precious as the ruby.
மூவாத கற்பகத்தின் கொழுந்து தன்னை
who is the tender leaf of the Kaṟpakam which does not decay.
கொத்தினை
a garland of all precious stones strung together.
வயிரத்தை
who is as valuable and eminent as the diamond;
[[PP: குருகு ஆம் வயிரம் ஆம்
(nāvukkaracar, tirukkarukāvūr, taṇṭakam, 1)]]
கொல் ஏறு ஊர்ந்து
riding on a bull which is capable of killing by goring with its horns.
கோள் அரவு ஒன்று ஆட்டும் குழகன் தன்னை
the youth who causes the cobra which is capable of killing, to dance.
பத்தனை
who affectionately loves his devotees.
பத்தர் மனத்து உளானை
who is in the minds of his devotees.
பரிதிபோல் திருமேனி உடையானை
who has a holy body as red as the morning sun.
அத்தனை
who is the father.
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை
see 1st verse.
அடிநாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.

{6:29}__9+
{$} அறியாது
see 1st verse.
பை ஆடு அரவம் கை ஏந்தினானை
Civaṉ who holds in his hand a cobra which dances spreading its hood.
பரிதிபோல் திருமேனிப் பால் நீற்றானை
who smears with milky white sacred ash on his holy body which is as red as the rising sun.
[[பரிதிபோல் திருமேனி : 8th verse of this decade.]]
நெய் ஆடு திருமேனி நிமலன் தன்னை
who is the spotless god who has a holy body which bathes in ghee.
நெற்றிமேல் மற்று ஒரு கண் நிறை வித்தானை
who filled up one more eye on the forehead, which others do not have.
செய்யானை
who is red in colour.
செழும் பவளத்திரள் ஒப்பானை
who is like the heap of defectless coral.
செஞ்சடைமேல் வெண் திங்கள் சேர்த்தினானை
who attached a white crescent on his red caṭai.
ஐயாறு மேயானை
who dwells in aiyāṟu
ஆரூரானை
and who is in ārūr
அடிநாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.

{6:29}__10+
{$}
அறியாது
see 1st verse.
சீர் ஆர் முடி பத்து உடையான் தன்னைத் தேசு அழியத் திருவிரலால் சிதைய 1. நூக்கி
shoving to destroy the arakkaṉ who had eminent ten crowns, to lose his lustre, with his holy toe.
பேர் ஆர் பெருமை கொடுத்தான் தன்னை
who gave him the renown as `Irāvaṇaṉ';
[[பொருப்பு அரையன் மடப்பாவை இடப்பாகன் பொருப்பின் கீழ்க் கிடந்து போகாது, இரக்க முறக்கதறுதலால் இராவணன் தான் என்பபெயரும் இயம்பி (uttara rāmāyaṇam, varai eṭutta paṭalam 76)]]
பெண் இரண்டும் ஆணுமாய் நின்றான் தன்னை
who has two ladies (Umai and Kaṅkai) and himself as a male.
போர் ஆர் புரங்கள் புரள நூறும் புண்ணியனை
who is the embodiment of all virtuous acts and who destroyed the cities which were always waging war, to tumble over.
வெண்ணீறு அணிந்தான் தன்னை
who smeared himself with white sacred ash.
ஆரானை
who is insatiable to his devotees.
ஆரூரில் அம்மான் தன்னை
see 1st verse.
அடிநாயேன் அயர்த்தவாறே
see 1st verse.
[[Variant reading: 1. நோக்கி]]